英語を何年勉強してるのか分かりませんが、

使わない英語だとすぐ忘れてしまい…ぐすん


なので、



機内食メニューも、いつも英語表記と日本語表記を見比べてます。


が、、、



春菊が「CrownDaisy」だと、

初めて知りました…。


さらに、



エゴマも、



perillaだとは…。


食べ物ならほぼ分かるはずだと思っていたのが甘かったです…悲しい


落胆しながらも、



ToningとElectroporationの3回目を受けに、



目黒こころ美容内科クリニック』さんに伺い、

ToningとElectroporationの綴りと意味を頭に充満させてました(^^)


トーニング(toning)の原形でもある「tome」には、

整えるという意味があるため、

toning=肌を整えること。


Electroporationは、

日本語で「電気穿孔法(でんきせんこうほう)」と言い(穿の漢字が読めませんでした笑)、

電気の力で細胞膜に隙間を作り、

皮膚深層に高分子の有効成分を浸透させる施術法ですね。


あと、



まだトライできてないHIFUマシーンも眺めてましたが、

こちらは、

メスや注射などを使用せずにリフトアップができる施術方法です。


顔のシワやたるみの改善が主な目的で、

「切らないフェイスリフト」とも言われてますね。


英語表記では、

「High Intensity Focused Ultrasound」で、

「高密度焦点式超音波」の意味。


その英語の頭文字を取ってHIFUという名称がついているとのこと。


勉強になることばかりです…。


でも、

忘れちゃうことが多いので、

忘れないためにも、

目黒クリニックをあとにすると、

近くのスーパーで、



春菊を買って、

「これはCrownDaisy」

とリピートしながら、

タイ料理を作ってましたニコニコ


この日は、

機内食以外は、

ジャンキーなスナック菓子や甘いお菓子三昧で、

肌のコンディションが心配でしたが、

ToningとElectroporationと、



CrownDaisy・SweetPotato・grassfed beef・OrganicRice

などで、


Don't worry about rough skin

ですニコニコ



〜園山真希絵監修弁当〜 

:東京:

https://www.kurumesi-bentou.com/hakkoushokusakka_sonoyama/

 

:大阪:

https://www.kurumesi-bentou.com/sonoyamashita/

 

〜オンラインショップ〜

https://hakkofoods.official.ec/

 

〜コウジとアイ(第8話)〜

https://www.chai-cross.jp/articles/0cb9313a-f7af-4050-8e1e-d2866e1fa473