旅行記第三弾です。
路上のフルーツを売っているお店。
見事にフルーツだけ扱っていて分かりやすかったのでこの写真から クイズです。
日本で「野菜」だけど韓国で「フルーツ」なものって何でしょう?
・・正解はプチサイズのが写真の中、(中央下部!) にも!
・・・そう、実はトマト
です。
フルーツジュースも
「オレンジ」
、「キウイ」
、「トマト」
の3種類、 なんていうセレクションになっているくらい
赤いフルーツとして定着しているみたい。 (←ちなみにトマトジュースは甘いんだって)
確かに甘みもフレッシュさもあるけど、日本では「野菜」ですよね。
考えてみると、英語ではfruitsは必ずしも果実、っていうイメージではなくて
トマトも、パプリカ
も、「実(み)」という時に「fruits」という単語を使うなぁ、と。
キムチをはじめ、辛ウマ文化の国なだけに、
赤い物=美味しい!っていう潜在意識が日本よりも強いのかな。
ところでこのイシキ、しっかりケーキにも反映されているようで。
今回はイチゴの季節だったからあちこちで「ストロベリーフェア」やってたけど
2年ほど前&季節以外の時には
「ショートケーキにプチトマト
がデコレーションされてる!」
っていう衝撃の風景が見られたとのこと。
その日本ではあり得ないケーキを見るたびに
韓国に赴任したばかりのKはカルチャーショック?望郷の念?(大げさ) を感じてたみたい。
路上のフルーツを売っているお店。
見事にフルーツだけ扱っていて分かりやすかったのでこの写真から クイズです。
日本で「野菜」だけど韓国で「フルーツ」なものって何でしょう?
・・正解はプチサイズのが写真の中、(中央下部!) にも!
・・・そう、実はトマト
です。フルーツジュースも
「オレンジ」
、「キウイ」
、「トマト」
の3種類、 なんていうセレクションになっているくらい赤いフルーツとして定着しているみたい。 (←ちなみにトマトジュースは甘いんだって)
確かに甘みもフレッシュさもあるけど、日本では「野菜」ですよね。
考えてみると、英語ではfruitsは必ずしも果実、っていうイメージではなくて
トマトも、パプリカ

も、「実(み)」という時に「fruits」という単語を使うなぁ、と。キムチをはじめ、辛ウマ文化の国なだけに、
赤い物=美味しい!っていう潜在意識が日本よりも強いのかな。
ところでこのイシキ、しっかりケーキにも反映されているようで。
今回はイチゴの季節だったからあちこちで「ストロベリーフェア」やってたけど
2年ほど前&季節以外の時には
「ショートケーキにプチトマト
がデコレーションされてる!」っていう衝撃の風景が見られたとのこと。
その日本ではあり得ないケーキを見るたびに
韓国に赴任したばかりのKはカルチャーショック?望郷の念?(大げさ) を感じてたみたい。