こんにちはッ!😄🖐
赤チャンって、ホント、生命力が
満ち溢れ 元気玉ですネッ(^^;
娘夫婦が 新しぃ家電を買ぃに
外出中なんですが、14時位に
お昼寝をさせてね と娘から頼まれた
んですが、先程寝かし付けよぅとしたら
ギャン泣きだったので、今、自由に
遊ばしてぃますッ😅

さてッ!
私は今日、③連休中の中日
フィリピン人旦那さんは日勤で
只今 勤務中ッ
私が家に居て 旦那さんが日勤なり
夜勤なりの時、結構な確率で
介護記録に記載する文の 翻訳依頼の
LINEが来ますッ(;^_^A

外国人のパートナーを持つ皆さんは
LINEやメッセージの時って、どんな
感じでしょうかッ?
私達の場合は、ローマ字で日本語の文章プラス
英語ですッ💧
ホントは 平仮名と簡単な漢字で やり取り
したぃんですが、それだと、旦那さん、
パパッとスムーズに出来なぃので
結局 ローマ字になってしまぃますッ💧

大抵、看護記録も介護記録も
イレギュラーな事以外は、割と
決まり切った文章に なるかと
思ぅんですが、毎回、旦那さん、
同じよぅな文章を聞いて来ますッ

例えば、、、

〇〇さんのご家族or友達の面会があり
居間or自室で楽しく談笑される

って 文章ッ💧
この文章、旦那さんが勤務する
グループホームでは定型文的な感じの
よぅですが、旦那さん、必ず毎回
日本語で書いて とLINEして来ますッ😓

もし、コレが私の職場の後輩なら

家に帰ったら この文章 復習して来てねッ
明日、同じ文、書いて貰ぅからねッ

って言いますッ😅

ずっと前に、コレと同じ事を旦那さんに
言い 次の日、仕事から帰って来た旦那さんに

昨日の文、書いて

と 言ったら

、、、明日ヤル
今は イイです

と 何回かあったので 今は放置してますが、、

仕事で 分からなかった事や日本語を
家で調べるなり、私に聞くなり、
もぅ①回復習する位の意欲が欲しぃ
トコロですッ💧
ゲームやネットする時間の1/20位の時間
復習に充てれば 今頃、日本語ペラペラ
なのに、、、、

、、、コレも国民性ッ??😓