#22 "봄기운" -春の気配 (2014/04/11聯合ニュース映像ニュースより)


"공항철도 타고 봄기운 만끽하세요"
「空港鉄道に乗って春の気配堪能下さい 」


(↓聯合ニュースサイトの映像ニュース、同名記事でリスニングできます♪
 "부산 '유니세프 작은 도서관' 인기"
最初は早くて全然聞き取れないですが、何度も聞いていると耳が慣れてきます!)

(漢字に対応する部分は太字、よく使う助詞や語尾は斜字にしています。)

---------------------------------------------

언제 추웠냐는 듯이 알록달록한 꽃(*)
オンジェ チュウォンニャヌン ドゥシ アロkタロッカン コ(*)
いつ 寒かったのか というように 色とりどりの 花

만개하는 봄 돌아왔습니다.
マンゲハヌン ボ トラワッスムニダ
満開する 春戻ってきました。

서울인천국제공항연결하는 공항철도
ソウリョックヮ インチョングkチェコンハンウr ヨンギョラヌン コンハンチョrドルr
ソウルと 仁川国際空港連結する 空港鉄道乗っ

정취물씬 나는 풍경감상하시는 것(*) 어떨까요?
ボm チョンチュィムrッシ ナヌン プンギョンウr カmサンハシヌン ゴス(*) オットrッカヨ?
情趣漂う 風景鑑賞される の いかがでしょうか?

공항철도 역 주변 명소손현규 기자 다녀왔습니다.
コンハンチョrド ヨk チュビョン ミョンソソニョンギュ キチャ タニョワッスムニダ
空港鉄道駅周辺見所ソンヒョンギュ 記者 行ってきました

---------------------------------------------
(*)꽃 (コッ,kkot) 花、 것 (ゴッ,geot) こと、もの
 パッチム[ㄷㅅㅆㅈㅊㅌㅎ] は単独では【 ㄷ 】「ッ(t)」の発音になります。
たとえば「蹴った」という時の「ッ」という音で、舌が先のほうに付いている感じです。
 後ろに母音が続く場合は、[ㄷㅅㅆㅈㅊㅌㅎ]それぞれの音になります。
 たとえば、꽃 (コッ,kkot) 花 → 꽃이 (コチ,kkochi) 花が


この他ハングル読み方ルール等を知りたい方はこちらも参考にしてください☆
 ハングルでリエゾン(連音)するときのルール
---------------------------------------------
日本は桜終わってしまいましたが、韓国のちょっと寒い地域ではいい時期のようですね。
GW、どこか行きたいなあ。。。
ソウル (タビトモ) (タビトモ―アジア)/ジェイティビィパブリッシング

¥1,080
Amazon.co.jp

羽田 vs. 成田 (マイナビ新書)/マイナビ

¥価格不明
Amazon.co.jp