#12 "모방자살" -模倣自殺 (2014/03/18聯合ニュース映像ニュースより)


"유명인 자살보도 '베르테르 효과' 통계적으로 첫 입증"
「有名人の自殺報道「ウェルテル効果」統計的に最初の証明」


(聯合ニュースサイトの映像ニュース、同名記事でリスニングできます♪
http://app.yonhapnews.co.kr/YNA/Basic/OnAir/YIBW_showMPICNewsPopup.aspx?contents_id=MYH20140318009700038&bandwidth=500
最初は早くて全然聞き取れないですが、何度も聞いていると耳が慣れてきます!)


(漢字に対応する部分は太字、よく使う助詞や語尾は斜字にしています。)

---------------------------------------------

유명인 자살 보도 모방자살가져온다는 통설
ユミョンイン チャサr ポド モバンヂャサルガヂョオンダヌン トンソル
有名人の 自殺 報道 模倣自殺 もたらすという 通説

국내 연구진 통계적으로 처음 입증했습니다.
クkネ ヨングチ トンケ-ヂョグ チョウm イpチュンヘッスムニダ
国内 研究陣 統計的 初めて 証明した。

서울아산병원 융합의학과 김남국 교수
ソウラサンビョンウォン ユンハペハックヮ キmナmグk キョスチム
ソウル峨山(アサン)病院の 融合学科の ギムナムグク 教授チーム

유명인 자살에 대한 언론의(*) 기사 모방 자살 증가 수 파악
ユミョンイン チャサレ テハン オrロ(*) キサ ス モバン ヂャサル ヂュンガ スルr パアッ
有名人自殺の報道記事 数模倣 自殺増加 数把握して

유명인 자살에 언론보도 모방 자살상관관계
ユミョンイン ヂャサレ オrロンボド モバン チャササングヮングヮンケ
有名人自殺 報道模倣 自殺相関関係

통계적으로 유의미하다고 밝혔습니다.
トンケチョグ ユウィミハダゴ パrキョッスムニダ
統計的有意であると明らかにした。

------------------------------------------------
(*)언론 (オルロン)
 文字通り読むとオンロンと読みたいところですが、パッチムㄴ(n)と子音ㄹ(r,l)が連続する場合ㄴㄹではなくㄹㄹの音になります。ンルよりルルのほうが発音しやすいようですね。

ハングル読み方ルール等を知りたい方はこちらも参考にしてください☆
 リエゾン(連音)するときのルール

------------------------------------------------
「ウェルテル効果」っていうんですね。若きウェルテルの悩み?
模倣自殺……わたしはその心理がまったく理解できないのですが……
統計的に有意というからにはそういう傾向があるんですかね。
確かに「死」という現象は誰のものであっても何か心を突き動かす強烈な力がありますが、
自ら死に向かう方に突き動かされるのでなく、自分が生きる力に変えてほしいです。。。
アンニョンハセヨ!韓国語 [ 李清一 ]

¥1,365
楽天

韓国語ジャーナル(第31号)

¥1,575
楽天