「ハリー・ポッターと死の秘宝」 (上下巻セット) (ハリー・ポッターシリーズ第七巻)/J. K. ローリング

¥3,990
Amazon.co.jp
英語版が出版された時に
待ち切れず洋書で読み
(翻訳版は読まなくていいかなぁ~
)
な~んて思っていたのですが
ちゃんと話の筋を掴めていたのかどうか、
まもなく映画も公開になる事だしっ。。。と
読んでみましたw;
翻訳版が「あまりにも あんまり・・・」だと思って
原書が読みたく 英語の多読に取り組み始めた
思いで深いシリーズです。。。
児童書でもあるはずなのに
私でも辞書を引かないと 良く判らない単語が出て来たり;
『私はあなたを完全に信じてるわ!』なんて
なんとも不思議な表現が出て来たり。。。
第七巻も相変わらずでした(苦笑)
結局 翻訳者と言うフィルターを通すと
否応なくフィルター役の思考・意思が入り込んで来る事になるので
訳者を通さず書かれたままの文章を感じてみたいと思ふワケです ^^)d
とある 信用できる筋からの情報によれば
ドラッガーさんも原書で読んだ方が
判りやすいとか、、、ww
で、、、
ハリポ 記念の最終巻
大筋でちゃんと読めていたのだと
自己満足に浸っております (* ̄Oノ ̄*)w

¥3,990
Amazon.co.jp
英語版が出版された時に
待ち切れず洋書で読み
(翻訳版は読まなくていいかなぁ~
)な~んて思っていたのですが
ちゃんと話の筋を掴めていたのかどうか、
まもなく映画も公開になる事だしっ。。。と
読んでみましたw;
翻訳版が「あまりにも あんまり・・・」だと思って
原書が読みたく 英語の多読に取り組み始めた
思いで深いシリーズです。。。
児童書でもあるはずなのに
私でも辞書を引かないと 良く判らない単語が出て来たり;
『私はあなたを完全に信じてるわ!』なんて
なんとも不思議な表現が出て来たり。。。
第七巻も相変わらずでした(苦笑)
結局 翻訳者と言うフィルターを通すと
否応なくフィルター役の思考・意思が入り込んで来る事になるので
訳者を通さず書かれたままの文章を感じてみたいと思ふワケです ^^)d
とある 信用できる筋からの情報によれば
ドラッガーさんも原書で読んだ方が
判りやすいとか、、、ww
で、、、
ハリポ 記念の最終巻
大筋でちゃんと読めていたのだと
自己満足に浸っております (* ̄Oノ ̄*)w