子供の頃は
あだ名をつけられた記憶がない
どこにでもいそうな ありふれた子
名前もごくふつーにありふれた名だったからかもしれないけど
ただ ひとつ
学生の頃 ある英語の先生に skin-bone と言われたことがあります。
skin は 皮
bone は 骨
とくれば そうです、肉がない
トホホ
辞書には skin and bone(s) で 「やせてがりがりの」という意味がのってます。
たぶん そこからとったんだろうなあ。
しかも その先生 授業中 それ 黒板に書くんだもの
うっうっっ ひどいでしょ
それで 自分のことは fat cat って書いちゃって・・・
たしかに わたし 細っちょだけど
先生は fat cat って
「太っちょのネコ」のほうが ずっーーーーと かわいいぞーーー
おかげで しばらく 友人から 「スキンボーン」と呼ばれるハメに・・・・
でも その先生 今は何やってんだろうなあ
ちょっと 会いたいな
あだ名をつけられた記憶がない
どこにでもいそうな ありふれた子
名前もごくふつーにありふれた名だったからかもしれないけど
ただ ひとつ
学生の頃 ある英語の先生に skin-bone と言われたことがあります。
skin は 皮
bone は 骨
とくれば そうです、肉がない
トホホ辞書には skin and bone(s) で 「やせてがりがりの」という意味がのってます。
たぶん そこからとったんだろうなあ。
しかも その先生 授業中 それ 黒板に書くんだもの
うっうっっ ひどいでしょ
それで 自分のことは fat cat って書いちゃって・・・
たしかに わたし 細っちょだけど
先生は fat cat って
「太っちょのネコ」のほうが ずっーーーーと かわいいぞーーー
おかげで しばらく 友人から 「スキンボーン」と呼ばれるハメに・・・・
でも その先生 今は何やってんだろうなあ
ちょっと 会いたいな