オワイン博士と踊り子が

ご一緒に手にしているのは

ベトナム語に翻訳された

今昔物語」第一巻です。



第一巻は販売はせず

ベトナムの大学や図書館に寄贈され

一般の方々の手には入りませんでした。



第二巻は販売出来るようにと

オワイン先生が半・自主出版する

運びと成ったのですが資金不足と

コロナ禍により月日が経ちました。



念願叶って

やっと6月に完成し7月の

シンポジウムには海外の先生方に

お披露目が出来るように成ったとの

ご報告とお詫びを兼ね

シンポジウムのご招待に来日されました。



以前、資金のご協力を

お仲間にお願いしベトナムに

送らせて頂いたところ謝辞に

踊り子の名前を載せて下さるとの話で

驚きと恐縮と光栄でいっぱいです。










ハノイ国家大学日本語学科25周年記念


式典後の懇親会の宴卓で

ご一緒させて頂いたご縁が

今日まで続いております。



左手の男性は

国際日本文化研究センター

研究者でオワイン先生の

第一巻の出版協力者・荒木浩教授です。




オワイン先生は

ハノイ国家大学日本語学科の卒業生で

ハノイ市の研究所にお勤めでした。



定年退職を為さり

現在はハノイ市の私大・タンロン大学

請われてお勤めされています。



⬆︎ ご招待状の一部。


義理堅くお誘い下さる

お氣持ちがとても嬉しいです♡





まだ

体力回復しておりませんので

明日も大事を取って自愛します。





皆さまも

くれぐれもご自愛下さいませ ラブラブ


ご訪問

ありがとうございました ラブラブ