こんばんは。(^^) 

Good evening.

  本文 Body Text 

この日(7月30日)は、弟が鰻をおごってくれました。(^^)

On this day (July 30th), my brother bought me an eel.

こちらのお店で。(^^)

At this restaurant.

そう、今日は土用丑の日。

Yes, today is Midsummer Day of the Ox.

もう、鰻を食べるしかありません。(^^)

I have no choice but to eat eel.

こちらを注文しました。(^^)

I ordered this.

店の雰囲気は落ち着いていて、なかなか良いですね。

The atmosphere of the restaurant is calm and quite good.

弟のお陰で、土用丑の日に鰻が食べられます。

Thanks to my brother, I can eat eel on the Midsummer Day of the Ox.

実に、ありがたいことです。(^^)

Really, thank you.

日本酒で、乾杯!

Cheers with sake !

キュウリの一本漬け。

One pickled cucumber.

そして、紅生姜の串天。

And red ginger skewers.

へい! お待ち!

Yes ! Thanks for waiting !

「わ~い!みゃぎゅりょだ~ハートうにゃぎだ~ラブラブ(マグロだ~♪ ウナギだ~♪)」

"Wow, it's tuna~♪ It's eel~♪"

「二つとも、君の大好物だね」 (^^)

"Both of them are your favourites."

デザートは、メロンソーダフロートです。(^^)

Dessert is melon soda float.

 

鰻を土用丑の日に、しっかりと食べることができて、大満足。

I was very happy to be able to eat eel properly on the midsummer day of the ox.

弟よ、おごってくれて、本当に、ありがとう! (^o^)/

Brother, thank you very much for the treat !

 

それでは、また。

See you again.

木蓮😺

MagnoliaMintaka

 

  あとがき Postscript 

 

 

☆コメントは承認制ですが、お気軽に、どうぞ。(^^)

* Comments are very welcome, I let it pass mostly.

★フェイスブックのリンクをたどって、このブログ記事を読んでくださる外国人の方々のために、英訳を掲載しています。
* I follow the Facebook link and post an English translation for foreigners reading this blog article.

 

☆彡 私のインスタグラムは、こちらです。(^^)

↓ Click here (or tap) for my Instagram.

☆彡 私のツイッターは、こちらです。(^^)

↓ Click here (or tap) for my Twitter.
@magnoliamintaka

☆彡 私のスレッズは、こちらです。(^^)

↓ Click here (or tap) for my Threads.

 @magnoliamintaka

 

インスタグラムやツイッター、スレッズでは、ブログ記事の掲載よりも先に、写真をアップしていることがあります。

On Instagram, Twitter, and Threads, I sometimes upload photos before posting blog articles.

どうぞ、お見逃しなく!\(^o^)/

Please do not miss it !

 

  友人のブログ My Friend's Blog 

大学時代の私の友人のブログを紹介いたします。

I would like to introduce my friend's blog when I was in university.

彼女は、日本で唯一の「キッチンアドバイザー」として、幅広く活躍しています。

She is widely active as the only "kitchen advisor" in Japan.

私は、彼女からキッチンの大切さを知り、毎日、機能的に使うようになってから、自分の心も晴れやかになり、充実した日々を過ごすことができるようになりました。

After learning the importance of the kitchen from her and using it functionally every day, my heart became radiant and I was able to spend fulfilling days.

よろしければ、阿部美子さんのブログをご閲覧いただけると、幸いです。(^^)

If you don't mind, I would appreciate it if you could read Ms. Yoshiko Abe's blog.