Shopping at IKEA in Tachikawa with My Brother 

 

こんにちは。(^^) 

Good afternoon.

  本文 Body Text 

今日(6月19日)は、弟と立川のIKEAまで買い物に行きました。

Today (June 19th), my brother and I went shopping at IKEA in Tachikawa.

まずは、昼食。(^^)

First, we had lunch.

「わ~い!しぇーでんふーみーとぼーゆだ~ハート(スウェーデン風ミートボールだ~♪)」

"Wow, Swedish-style meatballs~♪"

いつもは8個なのですが、今日はお腹が空いていたので、12個入りを注文しました。

I usually order 8 pieces, but I was hungry today, so I ordered 12 pieces.

飲み物は、リンゴンベリージュース。

The drink is lingonberry juice.

バタープレッツェルも注文したのですが、太い部分にバタークリームが、たっぷりと入っていて、とても美味しかったです。

I also ordered a butter pretzel, and it was very delicious with plenty of butter cream in the thick part.

IKEAの中の「スウェーデンレストラン」は、このような感じ。

The "Swedish restaurant" in IKEA looks like this.

広々としています。

Spacious.

ドリンクバーで、おかわりのラズベリーソーダを飲みました。

I drank another raspberry soda at the drink bar.

ドリンクバーの料金は、午前中でファミリー会員であれば、無料になります。

The drink bar fee is free for family members in the morning.

デザートは、抹茶タルト。

Dessert is matcha tart.

締めに、美味しいコーヒーをブラックでいただきました。

At the end, I had a delicious black coffee.

IKEAのぬいぐるみに紛れ込んでいるさくら姫とむーちゃん。

Princess Sakura and Muu-chan, who are mixed in with IKEA stuffed animals.

可愛いワンちゃんに抱かれて、さくら姫も、ご満悦。(^^)

Princess Sakura is happy to be hugged by a cute dog.

IKEAで、弟に買ってもらったのは、リュックにもなる大型のバッグです。

At IKEA, my brother bought me a large bag that can also be used as a backpack.

ポケットが、たくさんあります。

There are many pockets.

「あたちにょしてーしぇきハート(私の指定席♪)」

"My reserved seat♪"

最近、さくら姫は留守番に飽きてきたと言うので、これで、普段の買い物にも連れて歩くことができるようになりましたね。(^^)

Recently, Princess Sakura says she's tired of being at home, so now I can take her to my daily shopping.

こちらも買ってもらいました。

My brother bought this for me too.

「リンゴン・ティー」です。

It's "Lingon Tea".

帰宅してから、早速、飲みました。

I drank it as soon as I got home.

甘酸っぱい香りが心地よくて、実に美味しいフレーバーティーでしたね。(^^)

The sweet and sour scent was pleasant, and it was a really delicious flavored tea.

こちらは、スウェーデン風ミートボールの冷凍食品。

These are frozen Swedish meatballs.

やはり、こちらも弟に買ってもらいました。(^^)

After all, my brother bought it for me too.

 

弟よ、実に機能的なバックやお茶、ミートボールなどを買ってくれて、ありがとう! (^o^)/

Brother, thank you for buying such functional bags, teas and meatballs !

 

それでは、また。

See you again.

木蓮😺

MagnoliaMintaka

 

  あとがき Postscript 

 

☆コメントは承認制ですが、お気軽に、どうぞ。(^^)

* Comments are very welcome, I let it pass mostly.

★フェイスブックのリンクをたどって、このブログ記事を読んでくださる外国人の方々のために、英訳を掲載しています。
* I follow the Facebook link and post an English translation for foreigners reading this blog article.

 

☆彡 私のインスタグラムは、こちらです。(^^)

↓ Click here (or tap) for my Instagram.

☆彡 私のツイッターは、こちらです。(^^)

↓ Click here (or tap) for my Twitter.
@magnoliamintaka

 

インスタグラムやツイッターでは、ブログ記事の掲載よりも先に、写真をアップしていることがあります。

On Instagram and Twitter, there are times when photos are uploaded before posting blog articles.

どうぞ、お見逃しなく!\(^o^)/

Please do not miss it !

  友人のブログ My Friend's Blog 

大学時代の私の友人のブログを紹介いたします。

I would like to introduce my friend's blog when I was in university.

彼女は、日本で唯一の「キッチンアドバイザー」として、幅広く活躍しています。

She is widely active as the only "kitchen advisor" in Japan.

私は、彼女からキッチンの大切さを知り、毎日、機能的に使うようになってから、自分の心も晴れやかになり、充実した日々を過ごすことができるようになりました。

After learning the importance of the kitchen from her and using it functionally every day, my heart became radiant and I was able to spend fulfilling days.

よろしければ、阿部美子さんのブログをご閲覧いただけると、幸いです。(^^)

If you don't mind, I would appreciate it if you could read Ms. Yoshiko Abe's blog.