過去の思い出を振り返り投稿しよう

  本文 Body Text 

さて、漢字で書かれたお店の名前、読めるでしょうか?

Well, can you read the name of the shop written in kanji ?

最初のものは、載っていますね。

The first one is there.

「分田上」と書いて、「わけたかみ」と読みます。

It is written as "分田上" and read as "Waketakami".

熊本ラーメンのお店です。

This is a Kumamoto ramen restaurant.

では、「別瑠辺」は、何と読むでしょうか?

So, how do you pronounce "別瑠辺"?

「ベルベ」と読みます。

It's pronounced "bellbe".

パン屋さんなのです。(^^)

It's a bakery.

美味しいパンを買いました。(^o^)

I bought some delicious bread.

 

それでは、また。

See you again.

木蓮😺

MagnoliaMintaka

 

  あとがき Afterword 

 

☆コメントは承認制ですが、お気軽に、どうぞ。(^^)

* Comments are very welcome, I let it pass mostly.

★フェイスブックのリンクをたどって、このブログ記事を読んでくださる外国人の方々のために、英訳を掲載しています。
* I follow the Facebook link and post an English translation for foreigners reading this blog article.

 

☆彡 私のツイッターは、こちらです。(^^)

↓ Click here (or tap) for my Twitter.
@magnoliamintaka
☆彡 私のインスタグラムは、こちらです。(^^)

↓ Click here (or tap) for my Instagram.

  友人のブログ My Friend's Blog 

大学時代の私の友人のブログを紹介いたします。

I would like to introduce my friend's blog when I was in college.

彼女は、日本で唯一の「キッチンアドバイザー」として、幅広く活躍しています。

She is widely active as the only "kitchen advisor" in Japan.

私は、彼女からキッチンの大切さを知り、毎日、機能的に使うようになってから、自分の心も晴れやかになり、充実した日々を過ごすことができるようになりました。

After learning the importance of the kitchen from her and using it functionally every day, my heart became radiant and I was able to spend fulfilling days.

よろしければ、阿部美子さんのブログをご閲覧いただけると、幸いです。(^^)