Maco project です![]()
縁あって、私のブログにお越し頂いてありがとうございます。
私は約3年ほど海外で働き、今年の8月に日本へ戻ってきました。
そして、帰ってきてびっくりしたことがひとつ![]()
この年齢になると、周りには“終活”を考える人がけっこういるということ![]()
![]()
「就活」じゃないよ。「終活」よ。
“終わりの活動”って書く。
……なんじゃそれ!?![]()
![]()
![]()
![]()
終わるんかーい!って、思わずツッコミました(笑)。
私はむしろ、「さあ、次のステージでっせ!」と鼻息荒く帰ってきたのに。
でもね、50代でもまだまだこれから。
年齢なんて、ちょっと忘れて やっちゃいましょ![]()
![]()
あなたが輝くと、あなたのまわりも光りだすから![]()
![]()
![]()
普段着ない服に袖を通して、普段行かない街へ出かけてみる![]()
やってみたかったことを思い切って挑戦してみる![]()
そんな小さな一歩が、
新しい自分に出会うきっかけにもなる![]()
私はまず、自分のまわり10メートルにいる人たち(来てくれる人)を笑顔にしたい![]()
そこから、じんわりと幸せが広がっていけばいいな![]()
Maco Project Salonでお待ちしています。
今日もありがとう。
また明日ね。
MACO
<English as follows>
Maco Project here.
Thank you so much for stopping by my blog — I truly appreciate this little connection we’ve made.
I spent about three years working overseas and came back to Japan this August.
And you know what surprised me the most after returning?
At this age, so many people around me are already talking about “shūkatsu” — “preparing for the end of life.”
Not “shūkatsu” as in job hunting — but “shūkatsu” as in life’s final chapter.
I was like, Wait, what!?
Ending already!? I couldn’t help but laugh and say, “No way!”
Because honestly, I came back to Japan thinking,
“Alright! Time for my next stage!” — full of energy and excitement.
Even in our 50s, there’s still so much ahead of us.
Forget about age for a moment — just go for it!
When you shine, the people around you start to glow too.
Try on that outfit you never thought you’d wear.
Go visit a neighborhood you’ve never been to.
Those small steps might just lead you to meet a new version of yourself.
For me, my wish is simple:
I want to bring a smile to the people within 10 meters around me —
the ones who come to see me.
Because from that small circle, happiness can gently ripple outward.
I’ll be waiting for you at Maco Project Salon.
Thank you for today.
See you again tomorrow.
MACO