We chatted for a while, I asked her some questions, like, 'are you coming back in America in the future?.' I knew those questions meant almost nothing, but I wouldn't end up the last chance I could see her with just saying 'good bye' to her.
We hugged each other, and she said,
'Bye,'
turning back and walking to the door of the room.
Looking at her back, I realized that she wore pretty skirt today.
I felt lonely.
韓国人のあの子が今日のお昼、よく私が一人で身を潜めるパソコンルームに、わざわざお別れを言いに来てくれた。
ほんとに不思議だけど寂しくなった。
お互いに名前くらいしか知らないのに、彼女がわざわざお別れを言いに来てくれたことも含めて、なんか人間の心と心はほんとに知らないところで勝手に通じているのかも、とか本気で考えてしまう。
私はいくつかの何でもない質問を彼女にして、その後、さよならのハグをして、そして彼女は
「バァイ」
と言って去っていった。
かわいいスカート穿いてた。
Swallowtail Butterfly あいのうた/Yen Town Band
あなたは雲の陰に 明日の夢を追いかけてた
あたしは 上の空で 別れを想った
You've gone, and you seem to be good having a great future.
I'm still here, and all I can do now is longing for you.
↑この訳をやった後に、スコットマーフィーによる英訳があったなぁ、と思い出して調べたところ(以下↓)、
当たり前だけど、負けた、と思って悲しくなって、これからもっと頑張ります。
As you go on chasing tomorrow's dreams,
I listen to your plans that never seem realized,
While dazing out, I nod encouragement,
And wounder how we lasted this long
本物編
http://www.youtube.com/watch?v=zL9GzM7dQi4スコットマーフィー編
http://www.youtube.com/watch?v=3tBaesokRmw