なんで餅と言うのかわからないのですが、
原語が
蘿蔔糕
と言うんだから、直訳ですかね。
餅と言うと日本だったら、もち米から作る物ですが、
糕
は、蒸したものを指すような気がする…
個人的なイメージは、すあまとか、ういろうなんだけど。
…平らなモノの意味だったりして^o^
それで、蒸してみたよ。
テキスト通り作るとかなり水っぽい生地になるので、何に入れて蒸すのかわからず、以前は薄目の皿に入れて蒸してた。
でも、とりあえずなんでも良いからしっかり蒸せば良いらしいので、高さのあるグラタン皿に入れて蒸すこと40分。
台湾だと、炊飯器みたいなヤツがあるんだよね。釜に入れてスイッチオン!楽で良いなあ。日本の炊飯器は、米を炊く温度に設定されているので、中まで火が通らないので生焼けになります。
さて、これを冷やして、カットして、油を敷いて焼き、食します。
さて。
固まるかな?
楽しみ~\(^o^)/
