英国知名教育辅导平台“家教屋”调查发现,英国家长一年花费17亿英镑(约合157亿元人民币)支付孩子家教费用。

 

英国《每日邮报》7日以“家教屋”为消息源报道,英国四分之一学生课外请家教,家教平均时薪34.22英镑(316元人民币),一些所谓“超级家教”时薪可达200英镑(1848元人民币)。

调查显示,不同学科家教收费不同,汉语普通话家教最贵,平均时薪53英镑(490元人民币);其次是物理和化学家教,平均时薪分别是47.5英镑(439元人民币)和45.8英镑(423元人民币);历史家教平均时薪最低,为32英镑(296元人民币)。

“家教屋”调查还显示,家教薪水呈现地区差异,平均时薪最高的是汉普郡,其次是伦敦地区和萨里郡;平均时薪最低的是格洛斯特郡。(来源:新华社)

 

英国の有名な教育およびカウンセリングプラットフォーム「Tutoring House」による調査では、英国の親が子供の家庭教師費用に年間17億ポンド(約157億元)を費やしていることがわかりました。

イギリスの「Daily Mail」は7日、「チューターハウス」を情報源として、英国の学生の4分の1が授業後にチューターを求め、チューターの平均時給は34.22ポンド(316元)だったと報告した。 200ポンド(1848元)まで。

調査によると、授業料は分野ごとに異なります。中国語の授業料は最も高く、平均時給は53ポンド(490元)で、物理学と化学の授業料が続き、平均時給は47.5ポンド(439元)と45.8ポンド(423)です。 歴史家庭教師の平均時給は32ポンド(296元)と最低です。

「チュートリングハウス」の調査では、家庭教師の給与が地域差を示していることが示されました。 (情報源:新華社通信)

 

英国の中国人家庭教師の給料はとても高いので、私は英国の家庭教師になりたいです。

 

 

 

电影《怦然心动》里的台词:“But every once in a while you find someone who"s iridescent, and when you do, nothing will ever compare。”

翻译1.世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。
翻译.但总有一天,你会遇到个绚丽的人,她让你觉得以前遇过的所有是浮云。
第一种译法是韩寒的,第二种是直译。

那个人(特指)像彩虹一样绚丽多彩,只有你遇见了,你才知道世界真的有这样的人。

 

 

翻訳1.世界には何千人もの人々がおり、それを求める方法はありません。
翻訳:しかし、ある日、あなたは豪華な人に会うでしょう、彼女はあなたが前に出会ったすべてが雲であると感じさせます。
最初の翻訳はHan Hanで、2番目の翻訳はリテラル翻訳です。

その人は(具体的には)虹のようにカラフルでカラフルで、出会ったときだけ、本当にそのような人が世界にいることを知っています。

 

 

 

中国と日本の文化の違い

 

次の記事は、日本への旅行後、2016年に世界旅行の専門家である北石同学が執筆したもので、日本で見たものと聞いたものを記録しています。 3年が経ちましたが、日本は今でも記事に記載されているように見えますか?

 

日本を出た後、飛行機は北京空港に着陸し、地下鉄で市内に向かいました。突然、周りの誰かが電話をかけ、誰かが電話のWeChat電話で話していて、彼のそばにささやく人が何人かいました。

私はすぐに体にリラックス感を感じましたが、なぜこの馴染みのあるシーンがリラックスしたと感じたのですか?一週間前に日本にうつ病の痕跡があることに気づいたのはこの時だけでしたが、日本にいたときは気づかず、中国に戻ったときに気づきました。

言葉が私の頭をよぎった。中国と呼ばれる一種の自由がある。

そのまま比較しても害はありません。現時点での自由と当時のうつ病のように。

しかし、比較中のいわゆる害は依然として個人のメンタリティに依存します。あなたのコントラストがお互いに対して上昇している場合、結果は慢または自尊心のどちらかになりますが、あなたのコントラストは参照と自己認識のためだけです。本当の気持ちの鏡を見ているので、仏教の教義が動機付けられていることが重要です。

中国の現在の状況では、人々の生活条件は良いものから悪いものまで異なります。私はフィットネスの声明を好みます。どのような人生においても、私たちは抑制の感覚を持っています。自由。

東京では、近代的な都市は非常に明白に感じられますが、東京の路上で人々が話をしないとき、あなたは彼らにお金を借りていると思います。すべての国民的キャラクターの背後には、文化をコントロールする目に見えない手があります。

 

ある日、私は早起きして、午前6時の東京メトロと午前6時の北京メトロの違いを見たいと思っていました。

 

しかし、6時の北京地下鉄との違いは2つあり、1つは明らかに6時の北京地下鉄よりも人が多いこと、もう1つはすべての人が元気がないようだ、休息がないようだということです。元気になってください。これは北京よりも簡単な都市かもしれません。

私はスリランカにいたとき、外国人が常に一目で中国語と日本語を認識できるのか興味がありましたので、私は尋ねました。地元の人々への答えは驚くほど一貫していた。中国人は英語を話さなくても非常に自然であり、ボディーランゲージは自然で寛大であり、日本人はいつも残念な表情をしている。

中国の街を歩いていると、私たちはいつもあらゆる種類のチャットを聞くことができ、レストランに座って食事をすることができます。騒々しい音はもっと生き生きとしていて、これは私たちの文化です正直なところ、私は心の平穏を感じることができますが、一部の人々はこれが礼儀正しいとは思わないかもしれませんが、ある意味では、これは中国人の感情的な現れです。

 

ドイツ北東部の姉に会ったとき、彼は外国人に冗談を言いました。私たちは中国人が多すぎて、他の人のささやきが聞こえないので、時々大声で話す必要があります。

私は中国人が国際的に「より騒々しい」というラベルを持っていることを認めますが、実際、彼らは非常に多くの場所を訪れ、多くの場所に多くの騒々しい外国人がいます。別の言い方をすれば、このノイズは一種の無礼であるかもしれませんが、それは人間の本性の自然な戻りでもあります。私たちは感情を抑えず、怒りと悲しみを自然に表現します。もちろん、そのような「うるさい」ことは、他人の仕事や生活を妨げないという前提に基づいています。

これは日本の文化です。感情を自然に表現することに慣れている中国人と同じように、私は抑圧が打たれていると感じています。東京の街を歩いているだけでも、空気は静かで、威厳のあるショックではなく、感情的な投獄です。日本が中国に戻ったとき、中国風の自由として理解していたのは、あえて感情を表現したいと思う一種の自由であり、これは温度と自然の生活だと思います。


別の現象は、正式な服装の男性と女性が東京の通りに現れていることです。私はこれが仕事に必要であることを知っていましたが、北ibで働いていたときにフォーマルドレスも要求することを思い出しましたが、私たちのアプローチはフォーマルドレスをユニットに入れてユニットに着用することでした。仕事と人生は区別できるようです。

 

東京の人々はそうではなく、ネクタイを着た男性とハイヒールを履いて地下鉄を絞る女性の痛みはほとんど想像できません。 さらに奇妙なことは、東京の人々は仕事から頻繁に家に帰るのではなく、居酒屋に行って飲み食いするのが好きだということです。 これは世界で唯一のシーンであり、東京は街でスーツを着た世界で最も人口の多い都市になりました。

 

彼らが家に帰るとき、彼らは彼らのスーツを脱ぎます、そして、彼らはいくつかの人工的なカモフラージュと文化的な制約を脱いだようです。

ベネディクトが著書「菊と剣」で述べたように、「彼は非常に攻撃的で非常に穏やかです。愛の美しさ、プライドと礼儀正しさ、頑固さと気まぐれさ。「この完全に対立する二重性は、日本人に微妙に統合されています。

数日間日本への旅行についてこれ以上学ぶことはできませんが、それはここに来る前の日本固有の印象であり、ここに来た後の私の素直な気持ちです。それは私のためだけです。時々、私たち全員が少し遠くに行って、身近なものすべてをよりよく見るために距離を引き出す必要があります。

世界には絶対的な自由はありませんが、中国式の自由は国民にふさわしい属性です。西洋人のような距離感や明確な境界線はありませんが、時折人々に混乱と混乱の感覚を与えます。

また、エチケットは他のアジア諸国のような規範的な言葉や行為のローダーとは見なしていません。

孔子は、誠心誠意なくして礼儀作法は形式に過ぎないと言いましたが、偽善的です。

現在、本土、さらには香港と台湾の2種類の声があります。1つは日本を完全に否定すること、日本について話すときはitり、慢です。この旅行は私に、それぞれの国には長所と短所があることを教えてくれます。他の国の良さは自国にふさわしくないかもしれません。他の国の弱点は常に歴史的起源を持っています。いわゆる学習は彼らの現在の状況の認識と長所と短所の最終選択を必要とします。 。

短期間、私はこれ以上見ることも知ることもできませんでしたが、私はもはや慢ではなく、もう慢ではなかったと安心しました。

最後に、私たちの中国風の自由は、他の人を妨害しないことに基づいていることを願っています。

 

あなたの認知における日本は、記事に記載されているものと似ていますか?

日本の丁寧さについてどう思いますか?

ウェルカムメッセージディスカッション〜

 

 

両国の文化を理解したいだけです。 他に何もありません。
再版からの記事。 不快感が生じる場合は、削除するメッセージを残してください。 私はまだ日本語を勉強しています。 この記事をGoogle翻訳で翻訳します。