Eine Rote Rose -6ページ目

Eine Rote Rose

( ・▽・)人(・<ハ・)のお話です。(読者限定公開)



今回は私の好きなドイツの音譜Popミュージック音譜を紹介したいと思います。

ドイツの曲って聞くと未だにベートーベン!!とかバッ!!とかを連想するかもしれませんが、ドイツだって今は21世紀、日本みたいにCoolなポップミュージックがあるんですよ音譜


まず、ドイツで人気のグループ、

黄色い花Wir sind Helden公式サイト:http://www.wirsindhelden.com/ )

 (発音:ヴィア ズィンt ヘルデン 意味:"我らは英雄"って感じでしょうか。


ドイツに行った時ドイツのCDをお土産に買おうと思い、ダビンチに勧められたのがHeldenのCD「VON HIER AN BLIND(意味:"ここから(先)は見えない"って感じですか?)」でした。この人たちのプロモーションビデオは面白いです!"You Tube"でいくつかプロモーションビデオが見れるので、You TubeのURLを出していくつか気に入った曲を紹介します。


チューリップ赤 "Wenn es passiert"

(http://www.youtube.com/watch?v=aMci16HURho )

  (発音:ヴェン エス パスィーァt 意味:”もし不都合なことが起こっても”って感じですか?どうですか?

歌詞を訳していないので歌の内容は分かりません。(^^; )プロモのおじさんみたいに自分の生き方に疑問を持つと煩わしい社会から離れて自然と共に生きるどこかの民族に紛れて生きてみたいと思い…ませんか?


チューリップピンク"Nur ein Word"

(http://www.youtube.com/watch?v=MiqZawYL7eo )

(発音:ヌア アイン ボルト 意味:”ただ一言だけ”って感じですか?”

プロモではメンバー全員が登場します。ヴォーカルのお姉さん、めっちゃキレイじゃないですか??私はこのお姉さんはミスユニバースに出られるのでは!と思って、ダビンチにそう言ったら、


ダビンチ:「Ehhh???(エエーー???)

            Sie????(彼女が????)

                  Neiiiiiiin!!!(んなアホな!!!言ってない言ってない

                          ンナニキイジャナイ!! 」



と言われてしまいました。( ;; )ダビンチはB専(略:ブサイクを専門的に(?)愛する人)か??それともこのお姉さんは私が思うほどドイツ人ウケはしないのか!?!?


チューリップ黄"Von Hier An Blind"

(http://www.youtube.com/watch?v=oFRRPAb4oiM )

(発音:フォン ヒア アン ブリンt 意味:”ここから(先)は見えない”って感じですか?

この曲のタイトルはさっきのCDのタイトルと同じです。プロモではメンバーが

アニメになって登場しています。

なぜアニメなんだろう…アニメ…アニメアニメ

MADE IN JAPAN!!…という発想からか、なぜかこの曲だけ、


日本語版があります。なぜ敢えて日本語…

日本語始めました。(読者のowlさんのお言葉を拝借:P)

von hier an(こちらから)

http://www.youtube.com/watch?v=8t395yDH_54
最初の方は私には日本語に聞こえません(笑)東南アジア系の言葉かと思いました(笑)


チューリップ紫"Gekommen um zu bleiben"

http://www.youtube.com/watch?v=ku_GxMrUIyg
(発音:ゲコメン ウム ツー ブライベン 意味:。。難し。。直訳:”とどまるために来た”って感じですか???自信なし…

ジャズ風の曲です。にぎやかなプロモーションビデオで何度見ても飽きません音譜(^^)





これらの曲を収録しているアルバム「VON HIER AN BLIND」はナント日本のAmazonで買えるようです。うれしいようなうれしくないような…ドイツで買ったお土産、、日本でNow On Sale..

Amazonの説明ではディスク枚数1枚って書いてあるけれど、私が買ったのにはCD+DVDがついてます。DVDではメンバーのインタビューやいろいろ遊べるオプションがあるんですが(ネタバレまずい!?)日本で買えるのはどうなんだろう。。でも良い曲がたくさん入っているのでもしよろしければどうぞ黄色い花


Amazon.co.jp↓

VON HIER AN BLIND

Wir Sind Helden

Von Hier an Blind



さて、次は私の大好きなドイツ(厳密に言えばオーストリア)の女性歌手、

Christina Stümerさんの曲を紹介します流れ星

(公式サイト:http://www.christinaonline.at/ )

彼女の曲はドイツ語の先生に一度聞かせて頂いたのをきっかけに好きになり、この前ダビンチがChristinaさんのCDSCHWARZWEISS(黒白)をプレゼントしてくれて完全にハマリました!!大学の行き帰りに2回づつほぼ毎日聞いています。ジャンルはロックです。でもロックなんだけど合間に綺麗なピアノのメロディーが入っていたりして

キラキラ芸術的価値が高いキラキラ(ホントカ?>柔道ように思います(私は。)

そのCDの中からキラキラお気に入りラブラブの曲を1曲…


王冠1"Ich Lebe"

http://www.youtube.com/watch?v=5R9UGQlLAak

(発音:イヒ レーベ 意味:”私は生きる”って感じですか?

"Du bist für mich mein zweites ich"っていうフレーズ。

(発音:ドゥー ビスt フュア ミッヒ マイン ツヴァイテス イッヒ)

(意味:”君は私にとって2番目の私”ですか?)
ドッペルゲンガーのことでしょうか?*lol*それともソウルメイトのことでしょうか?

でもなんかいいですね。ダビンチはソウルメイトかもしれないけど、、、、

どうみても2番目の、もう一人の私、には見えないですね(笑)見た目の問題だけか!?


*ドッペルゲンガー(←実はこれドイツ語です。Doppelgänger

=そっくりの人、分身。

厳密に言うと、"Der Doppelgänger(デア ドッペルゲンガー)"は男性のそっくりさん。

女性のそっくりさんは"Die Doppelgängerin"(ディー ドッペゲンガリン)。

いずれにしても…ドイツ語の音は柔道ごっつい柔道ですね(^^;)

 


にも紹介したい曲があるんですけどYou Tubeに載ってないのでここで終了です。



"SCHWARZWEISS"も日本のアマゾンで買えるようです…

……って高っ!!!何コレ!?

ダビンチはあっちでいくらで買ったんだ…( ; )わざわざ値札を黒く塗りつぶしていたのは…

…値段が高かったから、だろうか( ; )ダビンチ、謝謝!!(> <)


4,498円もするそうです、日本では。。

Amazon.co.jp↓

SCHWARZWEISS

Christina Stuermer

Schwarz Weiss