通訳「鹿児島弁のメール」 | まあちゃんの気まぐれ日記

まあちゃんの気まぐれ日記

そそっかしいおばさんの毎日と
・・思い出話・・ 

昨日のブログで「鹿児島弁のメール」を書きましたが

意味分かりましたか?


聴くのと違い 漢字も混じっているし

なんとなく解るだろうとは思っていたのですが

全然わからないって言う声もあって

ここで通訳花


天気が良かったもんで

いっぺこっぺさるっせれたのしゅんだ


訳:天気が良かったので

  あちこち歩いて(行って)楽しんだ


あちらはトイレにウォシュレットがなかもんじゃっで

けっごんすがいて


訳:あちらはトイレにウォシュレットがないもんだから

   お尻の穴(肛門)が痛い


昔は新聞紙で拭いとったのに文明の力に慣されて

ワイルドさはどけはちったたろかい


訳:昔は新聞紙で拭いていたのに文明の力に慣されて

  ワイルドさはどこに行ってしまったのだろうか



いかがでしたか笑