初めて聞いた時は、強い女性像だな〜
って思いながら聞きましたが(笑)、
こうやって訳しながら何度も聴いていると、
やっぱり弱さも感じます。
ん〜好きです。(笑)




Just the guitar, okay cool
ギターだけ頂戴、うんいい感じ

This was all you, none of it me
全部あなたが悪いのよ、私じゃなくてね

You put your hands on, on my body and told me
私の体に手をおいて言ったよね

Mmm
You told me you were ready
準備はできたって

For the big one, for the big jump
大きな一歩、大きなジャンプをする準備はいいって

I'd be your last love everlasting you and me
私はあなたの最後の恋人で、私たちは永遠だって

Mmm
That was what you told me
言ってくれたよね

I'm giving you up
もうあなたのことは諦めたわ

I've forgiven it all
もう全部許してあげるわ

You set me free-ee
もう自由にして頂戴

Send my love to your new lover
私からの愛は、新しい恋人に捧げればいいわ

Treat her better
彼女のことは、大切にしてあげて

We've gotta let go of all of our ghosts
私たちのゴーストを解き放つ時よ

We both know we ain't kids no more
お互いもう子供じゃないんだから

I was too strong you were trembling
私の方が強くって、あなたは震えていたね

You couldn't handle the hot heat rising (rising)
私の燃え上がる愛を受け止めきれないって感じで

Mmm
Baby I'm still rising
まだあなたが好きよ

I was running, you were walking
私は走っていたけど、あなたは歩いていたよね

You couldn't keep up, you were falling down (down)
同じ速度をキープできなくて崩れ落ちていいた

Mmm
Mmm there's only one way down
崩れ落ちるしか、道はなかったんだと思うわ

I'm giving you up
あなたのことは諦めるから

I've forgiven it all
今までのこと、全部許してあげるから

You set me free-ee, oh
もう私を自由にして


If you're ready, if you're ready
準備はできたかしら

If you're ready, I am ready
あなたがいいなら、私ももういいわ

If you're ready, if you're ready
もういいかな

We both know we ain't kids no more
お互いもう子供じゃないって分かってるでしょう

No, we ain't kids no more
もう子供じゃないのよ