ヒョンシクの「Deep blue sea」以来の

英文読解なの

韓国文ではなくて。


単語は難しくないのに

じゃこの場合どーゆー意味?

となると難しい部分が有って

かーなーりー怪しい訳文


いつものコトですがアセアセ


完全に個人的趣味でやってるだけなので

ご了承くださいませアセアセアセアセアセアセ







「しばらくは荒れていた

でも最近は良くなってきた

記憶にある 4回巡ってきた寒い12月に比べたら

家族に毎月会ってるし

親も愛してくれる子も見つけた

彼女と過ごす夜

僕は全てを手に入れたと思う

毎日神様に感謝する

彼女に巡り合わせてくれたコト


でも神様がくれたものは

取り上げられるコトも有るって知ってる


僕は毎晩君を抱きしめる

ずっとそうしていたいと望む

同時に それを失うコトを

こんなにも恐れる男は居ない


君を失いませんように


どうか

ここに居て


君が欲しい 君が必要なんだ 神様


取り上げないで

私が手に入れたこの美しいものたちを


どうか

ここに居て


君が欲しい 君が必要なんだ 神様


取り上げないで

私が手に入れたこの美しいものたちを


どうか取り上げないで

僕はわかった
僕の信念を見つけた

全てが良くて最高なら
何故僕はそれをみすみす失うコトを待っている?

間違い無く 充分に手に入れた
平穏も愛も



でも夜になると
失う不安で
眠れない


どうか

ここに居て


君が欲しい 君が必要なんだ 神様


取り上げないで

私が手に入れたこの美しいものたちを


どうか

ここに居て


君が欲しい 君が必要なんだ 神様


僕が手に入れたこの美しいものたちが必要なんです」














BTOB BLUEの活動を


ずーーーーーーーーーーーっと

待ってるの。



もしもそれを

リアルタイムで聴くコトができたなら



泣く


きっと。