ジュニョルssiのインスタグラムが更新(2019.05.12)されています。

https://www.instagram.com/p/BxWPf6fp_kM/

 

 

本日、ジュニョルssi、インスタグラムを更新しながらも

フォトの重複(2019.03.22分)に気が付いて差し替えたとか笑い泣き

 

 

 

━─━─━─━─━─

 

 

 

 @LittleForest09

映画『リトル・フォレスト 春夏秋冬』公式

5月17日公開
公開まであと5日

 

【公式HP】

klockworx-asia.com/little-forest/

 

 

 

━─━─━─━─━─

 

 

 

※以下、韓国映画『돈(お金)』のスクリプト翻訳です。

ネタバレ最強ですので、ご注意下さい!!

 

 

돈 (Money) 명장면 1 류준열
お金(Money) 名場面1 リュ・ジュニョル

2019/04/22 に公開 happy3days

https://www.youtube.com/watch?v=WsXhr_Lcyh0

 

10:45~13:18

 

128번 고객님
128番のお客様

 

저기요
あの

 

손님 찾는 전화인데요?
お客様への電話ですが?

 

저요?
私ですか?

 

- 여보세요? - 조일현씨?
- もしもし? - チョ・イルヒョン氏?


예 전데요
はい、私ですが

 

밖으로 나와서 우회전 하십시요
外へ出て、右折してください

 

누구시죠?
どなたでしょう?

 

저를 만나러 오신 것 아닙니까?
私に会いに来られたのではないのですか?

 

다리를 건너 11시 방향으로 가시다 보면
橋を渡って11時の方向へ進むと

 

길 끝에 주상복합 아파트가 보일 겁니다
突き当りに住宅商業複合マンションが見えます

 

그 건물 옥상으로 오십시요
その建物の屋上に上がって来てください

 

조일현씨?
チョ・イルヒョン氏?

 

아 안녕하세요. 그...
あっ、こんにちは。 その・・・

 

다음 달 트리핑 위칭데이
来月、トリッピングスイッチングデー

(意訳:来月、実行日)


선물 옵션 만기일이죠?
先物オプションの満期日でしょう?


그 하루 전날 전화 한 통이 울릴겁니다
その前日、電話が一本鳴ります

 

장 중에 딱 1번 울릴 테니까
市場開始一番に鳴りますから

 

꼭 받도록 하세요
必ず受けるようにしてください

 

계좌는 그 전에 미리 삼일투자 '도봉수'란 이름으로
口座は事前にあらかじめ三一投資「ト・ボンス」という名前で

 

만들어져 있을 겁니다
作られているはずです

 

일현씨는 그 계좌를 띄워 놓고 있다가
イルヒョン氏はその口座を浮上させておいて、

 

전화 지시에 따라 주문만 넣으면 됩니다

電話の指示に従い、注文を入れるだけです

 

심플하죠?
シンプルでしょう?

 

거래 금액은 총 500억
取り引き金額は合計500億

 

이익금은 20억을 예상합니다
利益額は20億の予想です

 

일현씨에게는 최소 5억
イルヒョン氏には最小で5億

 

지금 월급에 250배 네요?
今月の給料は、(これまでの)250倍ですね?

 

일현씨가 잘 만 해 준다면
イルヒョン氏が上手くやってくれたら

 

더 올라갈 수도 있으니
さらに上がることも可能だから

 

뭐 이정도면 꽤 큰 금액이 되겠죠?
このくらいならば、かなり大きい金額でしょう?

(意訳:このような条件なら悪くないでしょう?)

 

전 신뢰를 중요하게 여기는 사람입니다
私は信頼を重要視する人間です。

 

불미스러운 일이 생기지 않도록
芳しくないことが起こらないように

 

비밀은 알아서 잘 유지해 주실 거라 믿겠습니다
秘密はちゃんと守ってくれるものと信じています

 

 

 

돈 (Money) 명장면 1 류준열
お金(Money) 名場面1 リュ・ジュニョル

2019/04/22 に公開 happy3days

https://www.youtube.com/watch?v=WsXhr_Lcyh0

 

13:19~14:35

 

"만기일 하루 전, 트리핑 위칭 데이 전 날"
"満期日一日前、トリッピングスイッチングデー前日"

 

50,000,000,000

 

 

뭐하니?
何してる?

 


オイ

 

쉽표 3개에
簡単表(0が3つで1個
【セット】と考え、それが) 3個【セット】


1자리면 10억, 2자리면 100억 기본이잖아
1桁ならば10億、2桁ならば100億、基本だろ

 

만기 전 날에 주문 겁나게 들어와서 바빠 죽겠는데
満期の前日に注文が恐ろしく入って来て忙しくてたまらないのに

 

0 이나 세고 자빠져 브로커란 자식이
0 もろくに数えられなくてブローカーって言えるのか、こいつ

 

그게 말이 되냐? 자식아?
それで話になるのか? クソガキ?

 

엊그제 보니까  '일현'이가 부티크 하나 물어 와 가지고

一昨日、そういえば 'イルヒョン'がブティックのことを尋ねてきて

 

그 엄청 때릴 거라고 그러던데?

彼、ものすごく衝撃的なことだとそう言ったが?

 

부티크?
ブティック?


- 무슨 부티크?  - 아 그...
- 何のブティック? - その・・・


무슨 부티크냐면요?
何のブティクかと言うと?


삼일투자 인가 뭐...
三一投資家の、何・・・


'도봉수'씨라고
「ト・ボンス」さんと


예탹금이 얼만데?
預託金はいくらだ?


예탁금이....
預託金が・・・・


뭐 한 500억?
およそ500億?

 

뭐?
何?

 

어! 어!
おっ!おっ!

 

아 야~
あ ヤァ~


진작 얘길 하지 그랬어?
もっと早く話してくれたら良かったのに?


종목은 잘 설명해 드렸고?
銘柄についてはよく説明して差し上げたのか?

 

예 뭐 이런 거 저런 거
はい、このようにあのように


Okay
オーケー

 

그럼 오늘 여기서 첫 거래 나올지도 모르니까
それでは今日ここで初取り引きが出るかも知れないから

 

전부 똥꼬에 힘들 빡 주고, 어?
すべての肛門に大変なパクを与えよう、なっ?

 

자 자 오늘 느낌 아주 좋아
さあさあ、今日の空気(雰囲気)とても良いじゃないか

 

5억인데 너 잘못 들은 거 아니냐?
5億って、お前、聞き間違いじゃないだろうな?

 

 

돈 (Money) 명장면 1 류준열
お金(Money) 名場面1 リュ・ジュニョル

2019/04/22 に公開 happy3days

https://www.youtube.com/watch?v=WsXhr_Lcyh0

 

14:36~16:19

 

携帯携帯携帯

 

- 동명증권 조일현.... - '조일현'이가?

- 同名証券 チョ・イルヒョン・・・・  - 'チョ・イルヒョン'か?

 

- 예 맞는데요  - 개장 1분 전에

- はい、そうですが - 開場1分前に

 

스프레드 매도 주문

スプレッド売り注文で

 

13,000 개가 나올꺼야

13,000個【株・口】出てくるだろう

 

몇 개?

何個【株・口】

 

그 중에 8,000 개를 잡아라, 어?

その中に8,000個【株・口】を掴め、なっ?

 

알았나?

分かったか?

 

8,000 개다
8,000個
【株・口】だぞ

 

이건 또 무슨 개소리야?

これはまた何の馬鹿話?

 

"생각할 필요 없어. 어디서 주문 실수라도 내 줄 테니까"

"考える必要はない。 どこで注文間違いでもいくつか方法はあるから"

 

스프레드는 보통 거래 100 개 내외로만 거래 된다

スプレッドは通常100個【株・口】前後で取り引きされる

 

만약에 이게 진짜면

もしこれが本物ならば

 

누가 일부러 말도 안되는 주문을 넣는다는 얘긴데

誰がわざわざお話にならない注文を入れるという話だが

 

야, 손대리 이거 봐 봐

おい、手を付けるだろう、これを見てみろ

 

스프레드가 13,000 개나 떴어?

スプレッドが13,000個【株・口】も浮上してるぞ?

 

이 어떤 미친 놈이야?
このどんな狂ったやつなんだ?

 

"집중"
"集中"

 

그 중에 8,000 개를 잡아라, 어?

その中に8,000個【株・口】を掴め、なっ?

 

"8,000 개다"
"8,000個
【株・口】だぞ"

 

 

"매수 주문이 체결되었습니다"
"買受注文が締結されました"

 

"매수 주문이 체결되었습니다"
"買受注文が締結されました"

 

"매수 주문이 체결되었습니다"
"買受注文が締結されました"

 

"매수 주문이 체결되었습니다"
"買受注文が締結されました"

 

"매수 주문이 체결되었습니다"
"買受注文が締結されました"

 


괜찮은 거 겠죠?
大丈夫なんですよね?

 


ああ

 

야 근데 생각보다 판이 크던데?
おい、ところで思ったより内容が大きかったが?

 

거 있어 봐, 아직 끝난 게 아니니까
ことの様子を見て、まだ終わったわけじゃないから

 

네?
ええ?

 

누구 덕인지 잊지나 말라고
誰徳なのか忘れるなよ

 

 

돈 (Money) 명장면 1 류준열
お金(Money) 名場面1 リュ・ジュニョル

2019/04/22 に公開 happy3days

https://www.youtube.com/watch?v=WsXhr_Lcyh0

 

16:20~17:45

 

"다음 날 만기일 당일"
"翌日、満期日当日"

 

 

하루만에 주가가 뒤집혔다
一日ぶりに株価がひっくり返った

 

홍콩에 한 은행에서 모든 매물을 헐 값에 던져버리는 바람에
香港のある銀行で、すべての売り物を壊す値に投げてしまったせいで

 

생긴 일이었다
起きたことだった

 

'도봉수' 이 양반은 모든 걸 다 팔아 넘길려나 보다
「ト・ボンス」という両班(ヤンバン)は、あらゆる物をみな売り捌くようだ

 

'도봉수'한테 정보를 받은 거 아냐?
「ト・ボンス」から情報を受けたんじゃないの?

 

"아 예 부장님, 아 그게 아니라"
"あ、はい、部長、そうでなく"

 

 

증권사 수수료 떼고, 으잉...

証券会社手数料を切り離して、うん?・・・

 

씨발 많이도 떼 가네. 도둑놈의 새끼들

くそったれ、すげぇどこまでもいくよ。 泥棒野郎の一味ども

 

번호표꺼 떼고

番号札の取り分を切り離して

 

3%하면?

3%といえば?

 

702,500,000

 

7,000...

7,000...

 

7억?
7億?

 

이게...

これが・・・

 

축하해요. '일현'씨

おめでとう。 'イルヒョン'氏

 

대박, 너 무슨 짓을 한 거야, 어?

マジかよ、お前、何をしたんだよ、うん?

 

어, 왜?

えっ、何?

 

50,136,310.000

 

수수료만 5,000 이야!

手数料だけで5,000だよ!

 

오우, 복분자

おお、覆盆子(ぽっぷんじゃ)イチゴ

 

약 복이 터졌네

福の神、ご降臨だな

 

한 턱 쏴!

奢れよ!

 

아 첨 보는 숫자인데?
つか、初めて見る数字だけど?