두 발을 구르며

ペダルをこいで


볼 수 없는 그댈 마주해

見えない君と向き合う


언제나처럼 날

いつものように僕を


맞아주는 몇 센치의 떨림

迎える数センチの震え

 

I wanna keep the bass down low

このまま低く低音を保ちたい


벌써 내 마음은 주말 mode

もう僕の心は週末モード


I don't see no open cars, no open bars

オープンカーもオープンバーも見たくない


나쁘지 않아 온전히 혼자인 road

悪くないよ 完全に1人のロード


섬처럼 떠있는 사람들의 마음

島のように浮かんでいる人々の心


어쩌면 오지 않을 듯한 밤

もしかしたら訪れないかもしれない夜


지평선을 걸어가 또 굴러가

地平線を歩いてまた転がっていく


우리가 정한 저 소실점으로

僕らが決めたあの消失点へ

 

슬프면 자전거를 타자

悲しいなら自転車にのろう


바람을 두 발 아래 두자

風を足元に感じて


오 자전거를 타자

Oh 自転車にのろう


두 팔을 자유로이 벌리며

両腕を自由に広げて

 

나 나나나 나나나 

ナ ナナナ ナナナ


나나나나나

ナナナナナ


나나나 나나나 나나나 

ナナナ ナナナ ナナナ


나나나나나

ナナナナ

 

가끔은 굴러가게 둬

たまには転がしておいて


자전거 바퀴처럼

自転車のタイヤのように


찾을 게 있어

探しているものがあるんだ


오후의 간식처럼

午後のおやつのよう


이 작은 순간을 위해 살아온 것 같아

この小さな瞬間のために生きて来たみたいだ


두 바퀴 위에선 다 사사로운 한낮의 꿈

二つのタイヤの上は全てプライベートな昼下がりの夢


Feel the roof, smell the truth

屋根を感じ 真実のにおいをかぐ


멀지 않아 기적은

遠くないよ 奇跡は


어떤 얼굴을 해도 지금은 괜찮아

どんな顔をしても今は大丈夫


진짜 소중한 건 눈에 보이지 않아

本当に大事なものは目に見えない


땅에서 발을 떼 

地面から足を離す時


저 새를 닮은 태 

あの鳥に似たかたち


섬처럼 떠있기로 해

島のように浮いていよう


바람을 따라 춤춰

風と並んで踊って


Yeah 울어도 돼

Yeah 泣いてもいい


원래 행복하면 슬퍼

本来 幸せとは悲しいもの

 

슬프면 자전거를 타자

悲しいなら自転車にのろう


바람을 두 발 아래 두자

風を足元に感じて


오 자전거를 타자

Oh 自転車にのろう


두 팔을 자유로이 벌리며

両手を自由に広げて

 

나 나나나 나나나 

ナ ナナナ ナナナ


나나나나나

ナナナナナ


나나나 나나나 나나나 

ナナナ ナナナ ナナナ


나나나나나

ナナナナナ


나나나 나나나

ナナナ ナナナ


라라라라라

ラララララ


나나나 나나나

ナナナ ナナナ


라라라라라

ラララララ

 

*メモ:消失点

視図法において、視点を通り、

描く直線と平行な直線が画面と交わる点である。

ウィキペディアより引用