두 발을 구르며
ペダルをこいで
볼 수 없는 그댈 마주해
見えない君と向き合う
언제나처럼 날
いつものように僕を
맞아주는 몇 센치의 떨림
迎える数センチの震え
I wanna keep the bass down low
このまま低く低音を保ちたい
벌써 내 마음은 주말 mode
もう僕の心は週末モード
I don't see no open cars, no open bars
オープンカーもオープンバーも見たくない
나쁘지 않아 온전히 혼자인 road
悪くないよ 完全に1人のロード
섬처럼 떠있는 사람들의 마음
島のように浮かんでいる人々の心
어쩌면 오지 않을 듯한 밤
もしかしたら訪れないかもしれない夜
지평선을 걸어가 또 굴러가
地平線を歩いてまた転がっていく
우리가 정한 저 소실점으로
僕らが決めたあの消失点へ
슬프면 자전거를 타자
悲しいなら自転車にのろう
바람을 두 발 아래 두자
風を足元に感じて
오 자전거를 타자
Oh 自転車にのろう
두 팔을 자유로이 벌리며
両腕を自由に広げて
나 나나나 나나나
ナ ナナナ ナナナ
나나나나나
ナナナナナ
나나나 나나나 나나나
ナナナ ナナナ ナナナ
나나나나나
ナナナナ
가끔은 굴러가게 둬
たまには転がしておいて
자전거 바퀴처럼
自転車のタイヤのように
찾을 게 있어
探しているものがあるんだ
오후의 간식처럼
午後のおやつのよう
이 작은 순간을 위해 살아온 것 같아
この小さな瞬間のために生きて来たみたいだ
두 바퀴 위에선 다 사사로운 한낮의 꿈
二つのタイヤの上は全てプライベートな昼下がりの夢
Feel the roof, smell the truth
屋根を感じ 真実のにおいをかぐ
멀지 않아 기적은
遠くないよ 奇跡は
어떤 얼굴을 해도 지금은 괜찮아
どんな顔をしても今は大丈夫
진짜 소중한 건 눈에 보이지 않아
本当に大事なものは目に見えない
땅에서 발을 떼
地面から足を離す時
저 새를 닮은 태
あの鳥に似たかたち
섬처럼 떠있기로 해
島のように浮いていよう
바람을 따라 춤춰
風と並んで踊って
Yeah 울어도 돼
Yeah 泣いてもいい
원래 행복하면 슬퍼
本来 幸せとは悲しいもの
슬프면 자전거를 타자
悲しいなら自転車にのろう
바람을 두 발 아래 두자
風を足元に感じて
오 자전거를 타자
Oh 自転車にのろう
두 팔을 자유로이 벌리며
両手を自由に広げて
나 나나나 나나나
ナ ナナナ ナナナ
나나나나나
ナナナナナ
나나나 나나나 나나나
ナナナ ナナナ ナナナ
나나나나나
ナナナナナ
나나나 나나나
ナナナ ナナナ
라라라라라
ラララララ
나나나 나나나
ナナナ ナナナ
라라라라라
ラララララ
*メモ:消失点
視図法において、視点を通り、
描く直線と平行な直線が画面と交わる点である。
ウィキペディアより引用