第035回 head over heels | 英単語・イディオムを楽しく覚える!

英単語・イディオムを楽しく覚える!

英語が苦手な生徒ばかり教えてきた元家庭教師のブログです。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

   ★★★  英単語・イディオムを楽しく覚える!  ★★★    

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
          【第035回 2013年11月26日】



こんにちは! 村井です!

アメリカのバイデン副大統領が急きょ訪日しています。

安倍首相や麻生副総理と会談しているようです。

本来ならTPPについての調整だったのでしょうが、

いまや中国の防空識別圏問題がメインテーマのはずです。

気になるのはアメリカの姿勢が、日本人にとってどっちつかずに見えることです。

中国による防空識別権には反対するといいながら、

民間航空機の飛行計画を提出するように指示したり、

アメリカは一枚岩ではないのではとの疑念を与えています。

オバマはアジアへの回帰を明言したはずですが、

今までの対応を見るかぎり、当事者になっている日本や東南アジアと違って、

まだその切実さが実感できていない様な気がします。(-_-)



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
                       
メルマガのほうが早く、より詳しい情報を提供しています。

英語が苦手な生徒ばかりを教えてきた元家庭教師のメルマガ

『英単語・イディオムを楽しく覚える!』
↓ ↓
メルマガ見てみる



人気ブログランキング参加中、ポチッと一票を

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■■ 今回の熟語・イディオム

 《head over heels



直訳すれば、

『頭からかかとまで』



さて、一体どんな意味で使われるでしょうか?




1・ぞっこん

相手にほれているときはあらが見えないものです。

つきあっていくにつれて、だんだんその人となりがわかります。





2・急激に

「どうしたんだろう。あいつ急にやせてきたぞ」

「それが、気にしていた子に、太ってきたわね、て言われてショックだった見たい」




3・逆転

立場の逆転はけっこう起こるものです。

楽天の田中選手のパレードの笑顔を見てそう思いました。





皆さんはどれだと思いますか?







↓ この下が正解です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━




正解は「1」

ぞっこん


head over heels は「真っ逆さまに」と昔高校の授業で習った記憶があります。

確かにその意味でも用いられますが、

俗語で「ぞっこんです」というほうが使われることが多くなってきました。

まさに「頭の上から足の先まで、あなたにどっぷり」という感じが伝わってきて

面白い言い方だと、改めて納得。



He is head over heals for the new singer.

「あいつはあの新人の歌手にぞっこんだよ」




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

メルマガも連載しています。
メルマガのほうが情報が多くて詳しい

興味をお持ちの方はぜひとも、こちらへ
↓ ↓
メルマガ見てみる


面白い、興味があると思った方はぜひクリックお願いします。
↓ ↓ ↓

人気ブログランキングへ


ペタしてね


読者登録してね