第013回 of high caliber | 英単語・イディオムを楽しく覚える!

英単語・イディオムを楽しく覚える!

英語が苦手な生徒ばかり教えてきた元家庭教師のブログです。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

   ★★★  英単語・イディオムを楽しく覚える!  ★★★    

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
          【第013回 2013年06月25日】



こんにちは! 村井です!

最近、風疹がかなりの勢いで広がっているらしい。

7月2日現在で患者数は1万1489人、昨年の5倍になったそうです。

予防するにはワクチン接種が一番なのですが、

このまま行くと、8月にはワクチンがなくなってしまうとか。

風疹が恐ろしいのは妊娠している女性がかかった場合、

お腹の中にいる胎児まで影響がおよぶ恐れがあることです。

風疹は感染した人のくしゃみやセキの際に、ウイルスが飛んでうつります。

これを避けるにはマスクをつけ、手洗い、うがいという当たり前ですが、

基本の習慣を徹底して行う事が一番予防に役立つと思います。(^^)




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

メルマガのほうが早く、より詳しい情報を提供しています。

英語が苦手な生徒ばかりを教えてきた元家庭教師のメルマガ

『英単語・イディオムを楽しく覚える!』
↓ ↓
メルマガ見てみる



人気ブログランキング参加中、ポチッと一票を                       

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
                       

■■ 今回の熟語・イディオム

 《of high caliber



直訳すれば、

『高い口径の』



さて、一体どんな意味で使われるでしょうか?



1・高い技術を持つ

日本の新幹線は車両だけじゃなく、運行システムも超一流だよ。



2・大きなことを言う

1年後には売り上げ2倍にするって、あの新人、大きく出たな。



3・スケールがでかい

日本じゃせいぜい1万人が相手でも、世界レベルでは100万人を相手に競争することになるぜ。 




皆さんはどれだと思いますか?







↓ この下が正解です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━




正解は「3」

器が大きいこと。


caliber (英では calibre) には「(銃器)の口径」という意味のほかにも

その人の「度量」「特色」という意味でも使われる。



そのため man of high caliber で「器のでかい人」の意味になる。

逆に「器が小さい人」なら man of low caliber。



日本語のスケールは和製英語で、「器が大きい」を big scale と表現しても

外国人には意味が通じないので注意!



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
メルマガも連載しています。
メルマガのほうが情報が多くて詳しい

興味をお持ちの方はぜひとも、こちらへ
↓ ↓
メルマガはこちら


面白い、興味があると思った方はぜひクリックお願いします。
↓ ↓ ↓

人気ブログランキングへ