★★★ 英単語・イディオムを楽しく覚える! ★★★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【第008回 2013年05月21日】
こんにちは! 村井です!
ここ数日株の上がり下がりが激しい。
今までアベノミクスで株価がずっと上がってきたかと思ったら、
1万6千円を前にして一気に1万4千円ぐらいまで下落。
中国での統計結果がよくなかったとか、利益確定の売りが大量に出たからだとか、
コンピューターでの株取引は規定値を超えたら
自動的に売るようにプログラムされているから
取引が集中したのだとか、いろいろな原因が言われています。
株をやっている人たちにとってはジェットコースターのような相場に
おちおち気の休まるヒマなんかないのでは? ((((;゚ー゚))))
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
メルマガのほうが早く、より詳しい情報を提供しています。
英語が苦手な生徒ばかりを教えてきた元家庭教師のメルマガ
『英単語・イディオムを楽しく覚える!』
↓ ↓
メルマガ見てみる
面白い、興味があると思った方はぜひクリックお願いします。
↓ ↓ ↓
人気ブログランキング参加中、ポチッと一票を
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■ 今回の熟語・イディオム
《answer for ……》
直訳すれば、
『……のための答え』
さて、一体どんな意味で使われるでしょうか?
1・簡単なこと
「何だこんな簡単なことが分からないのか。貸してみろ」と言った上司だったが、
3時間経って「わからん。後はお前がやれ」
2・責任を取る
最近よく言われるようになったのが、アカウンタビリティ。日本語では説明責任と訳されます。
つまり、説明しないと何をしているのかわからないということですね。
3・決め手
4-4の野球の延長戦、三振で終わったかと思ったら、まさか振り逃げ暴投でサヨナラなんて!
皆さんはどれだと思いますか?
↓ この下が正解です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
正解は「2」
責任を取る。
「誰かに代わって……を答える」という意味。
そのため、『責任を取る』という表現が生まれた。
学生のときは "take the resposibility for ……" で覚えさせられた記憶があります。
やたら難しい表現なので、やっぱり責任だけあって重い表現だと思ったのだが。
テスト問題では、「take に当てはまる単語を答えよ」などで、
assume に置きかえる問題が出たりして。
そうして苦労して覚えた割には、
アメリカ人などは会話であっさりと answer for …… で表現しています。
こんな言い方があるなら、難しい言い方を苦労して覚えなくてもいいのに。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
メルマガも連載しています。
メルマガのほうが情報が多くて詳しい
興味をお持ちの方はぜひとも、こちらへ
↓ ↓
メルマガはこちら
面白い、興味があると思った方はぜひクリックお願いします。
↓ ↓ ↓
人気ブログランキングへ