★★★ 英単語は楽しい文章で覚える! ★★★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【第50回 2013年01月18日】
こんにちは! 村井です!
風が冷たい上に粉雪交じり、
連日、寒い日が続きますね。
そのせいか夕食が、鍋か、うどんか、おでんになってしまう。(^^)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
メルマガのほうが早く、より詳しい情報を提供しています。
英語が苦手な生徒ばかりを教えてきた元家庭教師のメルマガ
『英単語は楽しい文章で覚える!』
↓ ↓
メルマガはこちら
人気ブログランキング参加中、ポチッと一票を
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■ 今回の単語は 《strap》 [スト(ぅ)ら(え)あップ] (アクセントは「a」)
文章は
I held onto a strap with both hands on the train.
アイ ヘルド ォントゥァ スト(ぅ)ら(え)あップ ウィズ ボオウ(っ)ス ハ(え)あンド
ォン (っ)デェ トレイン
「私は両手で電車のつり革を握っていた」
● 意味: ひも つり革 ストラップ (名詞)
● 状況を思い浮かべながら覚える
満員電車で痛勤(通勤)するのは大変だった。
混んでいる車内で潰されそうになったり、
眼鏡を叩き落されそうになったこともあった。
しかも、痴漢の疑いをかけられないように
いつもつり革を両手で握っていた。
こうしておけば、万が一のときも安心だ。
I held onto a strap with both hands on the train.
アイ ヘルド ォントゥァ スト(ぅ)ら(え)あップ ウィズ ボオウ(っ)ス ハ(え)あンド
ォン (っ)デェ トレイン
「私は両手で電車のつり革を握っていた」
● 説明・補足
ケータイのストラップで、すでに日本語になっているが、
本来の意味は、縛るための「ひも」や電車の「つり革」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
メルマガも連載しています。
メルマガのほうが情報が多くて詳しい
興味をお持ちの方はぜひとも、こちらへ
↓ ↓
メルマガ見てみる
人気ブログランキングへ