日本人の英語は発音で苦労することが多い。
日本語にはないR音、TH発音は言うまでもないが、
意外と忘れているのがM、N、NGの発音の違い。
あまり意識しないから、kim, kin, kingの違いは
はっきり区別できなかったりする。
かく言う自分も、海外で初めて英語で外国人と
話したときは、言いたいことの半分も伝わらず、
こんだけ勉強したのに会話一つできないのかと
がく然となりました。
そんなある日、町の屋台でアイスクリームを買おうと
したことがありました。
小さな台車にアイスクリーム入れを乗っけていた黒人さんに
「バニラアイスを一つちょうだい」と頼んだのですが、
ぜんぜん通じません。
困り果てて、こっちは『バニラ、バニラ』と言い続けると
その黒人の人はチッ、チッ、チッ、チッと、人差し指を左右に振り
唇からゆっくりとしぼり出すように
「ヴァニィ~~~~ラァ」と発音しました。
英語の発音とはこれほどまでに濃密なんだと、
肌で感じた瞬間でした。
日本人が発音がうまくないのは仕方ないかもしれませんが
その発音の濃密さを真似る事はできます。
日本語は意外と発音の違いを工夫して表記することで
表現することができます。
ネイティブの発音は無理でも
表記をうまくすればニュアンスだけは伝わるのではないか。
へんてこなカタカナ表記だと思いますが
そんな思いが少しでも伝わってくれたらと
思っています。