さぁ昨日の復習から行こう。
次の和文を分詞構文を用いて英文にせよ。
「帰ってくると、一通の手紙が郵便受けに入っていた」
やってみよう。
郵便受け?
mailboxを使うとよろしい。
あぁ写真ネタ切れか・・・
じゃあヒントを与えよう。
「帰ってくると」は「帰ってきたとき」と考えて
When I came back homeを分詞を使い表そう
主節の部分は下の三つから選ぼう
①a letter was found in the mailbox.
②the mail box had a letter in it.
③I found a letter in the mailbox.
できたかな?
まず従属節を分詞を使って表すんだが・・・
接続詞と主語をとって分詞に変えるから
Coming back home
だね
じゃあ主節はどうだろう
「一通の手紙が郵便受けに入っていた」
和文の主語は一通の手紙だから
①a letter was found in the mailbox.
になる
と思った人、コメント欄に反省文ね。
昨日でてきたルールで
主節のS=全体のS
ってのあったね。
但し従属節にもう一つSがあればこの限りではない。
このルールに照らし合わせると
帰ってきたのは「一通の手紙」になってしまう。
どういう手紙だ?ってことで
正解は③I found a letter in the mailbox.だ。
Coming back home, I found a letter in the mailbox.
昨日の復習でなんか一回分の更新レベルになってしまった気がする・・・
分詞構文の表す論理関係は明日にしようか
~今日のイディオム~
すなわち、言い換えれば
in other words=that is (to say)=namely=or=i.e.
今日のブログのなんちゃら。
・今週3回目の飲み会語なのによく更新できた。
・写真ネタ切れ
・復習で一回分w
アバヨノシ