Now It's Mika! (ミーカ)

Now It's Mika! (ミーカ)

Mikaファンライフの中で、日々観て聴いて感じて想うコト
~what Yuko thinks by watching, listening and feeling in her Mika-fan life~
Mika(ミーカ)はアメリカ人の父親とレバノン人の母親を持つ、ベイルート生まれ、パリ、ロンドン育ちのシンガー・ソングライター

I Went To Hell Last Night が私は大好きです。

2019年にリリースされた、My Name Is Michael Holbrook 収録曲。


Mikaの通常のコンサートのセトリに入ったことは無いと思いますが、Philharmonic de Paris等のオーケストラバージョンでは歌われています。

 



この曲の歌詞は耳から聞こえるまま理解して聴いていましたが、和訳してみることにしました。

間違いがあったらごめんなさい。


その前に少しだけ。


Mikaはカトリックのクリスチャンです。

私は幼少期から高校までバプテストの環境で育ちました。

とは言え知識は浅く、もう忘れてしまったことも多いのですが、身体に染み付いてるものにもキリスト教を通して学んだことは多いようにも感じています。

この歌の歌詞にもGodやdevilが登場します。

聖書の中の例え話で、人は悪魔に騙されたり、試されたりします。

devilというと、私はそんな悪魔を想像します。


リフに出てくる歌詞「There's a little bit of God in everything」は、万物に神が宿るような考え方に聞こえて、キリスト教的ではないと思っています。

一番のサビの直前の「Though it kills me to say this」には、信じてきた絶対なるものと異なる解釈を言うことのつらさ、戸惑い、を感じます。

でも、a little bit of Godは、ほんの少しの神様、神様のかけら。神を愛と捉えれば、ほんの少しの愛が宿っていると解釈できるのではないか、というところにも辿り着きました。


このような考えから、オーケストラバージョンで、より物語性を強めにして聴いてもらうことを選んでいるのかな、という風に想像したりもしています。


余談ですが、私ならこの歌のタイトルを「A little bit of God」にしてしまいそう。

Mikaは1行目の「I went to hell last night」を選んだ。

そうすることで、やはり物語性を全面に出そうとしたのかもしれないです。

歌を映画のように描こうとするMikaらしく。


ただ、このアルバムはママの闘病中に書き始めたこと思うと、そんなママと向き合って、寄り添った気持ちの旅を歌っているような。

そしてMikaの死生観が変わったのか、今までも思ってきたけれどより強く思うようになったことを書いているのかもしれません。


今、製作中の新曲、次のアルバムに収録されるであろうImmortal Loveには、輪廻転生のことかと思うような歌詞が聞こえて来ました。

(一つ前の記事もご覧ください)


前置きが長くなりましたが。

私なりの和訳です。



I Went To Hell Last Night 


I went to hell last night

昨日の夜、僕は地獄へ行ってきた

Followed you there, I was standing by your side

あなたについて行き、そばに立っていた

The saddest thing I've ever seen

今まで見たことのない悲しい光景

Made me angrier than I've ever been

これまでにないほどの怒りを覚えた


But in the darkest place, a saving grace

だけど暗闇の中、見出した救い

After all we've been through

乗り越えてきた全てのことの後に

Though it kills me to say this

こんなことを言うのはつらいけれど

There's a little bit of God in you

あなたの中にも神のかけらが宿っている


There's a little bit of God in everything

あらゆるものには神のかけらが宿っている

From the sun in the sky and the tears that you cry (Ooh-ah)

空に輝く太陽、そしてあなたが流す涙にさえも


There's a little bit of God in everything

あらゆるものには神のかけらが宿っている

From the dirt that we hold to our diamonds and gold (Ooh-ah)

手に取る泥、ダイヤモンド、金にまでも


I finally realized just how lonely you have really been

やっと気付いた  あなたがどれほどに孤独だったか

Why couldn't I see it before? (Ooh)

なぜ今まで僕には気付けなかったのだろう

Is that why you let the devil in? (Ooh)

だからあなたは悪魔を招き入れてしまったのか?

In the darkest place, I will follow you (Ah)

暗い闇の中  あなたについていく


There's a little bit of God in everything

あらゆるものには神のかけらが宿っている

From the sun in the sky to the tears that we cry (Ooh-ah) 

空に輝く太陽、そして我々が流す涙にさえも

There's a little bit of God in everything

あらゆるものには神のかけらが宿っている

From the dirt that we hold to our diamonds and gold (Ooh-ah) 

手に取る泥、ダイヤモンド、金にまでも


Ah-ah, ah-ah


When you're dark and you're sad

あなたが闇にいて、寂しい時

And your future's just as bad

そして未来がこれでもかというほど最悪な時にも

There's a little bit of God in everything

あらゆるものには神のかけらが宿っている


When you're hurt and you're sour

傷ついて、つらくて

Even in your darkest hour

暗黒の中にいる時にさえも

There's a little bit of God in everything

あらゆるものには神のかけらが宿っている


From the king to the fool to the bastards back at school (Ooh)

王様や、愚か者、学校にいたひどい奴らにも

There's a little bit of God in everything

あらゆるものには神のかけらが宿っている


(Getting all your diamonds and gold)

(あなたのダイヤと金を全て手に入れながらも)


And though you may not be in the finest company (Ah)

最高の仲間に囲まれていなくても

There's a little bit of God in everything

あらゆるものには神のかけらが宿っている


(Getting all your diamonds and gold)

(あなたのダイヤと金を全て手に入れながらも)


When you're hurt and you're sour (Ah)

傷ついて、つらくて

Even in your darkest hour

暗黒の時にいたとしても

There's a little bit of God in everything, oh

あらゆるものには神のかけらが宿っている


(Getting all your diamonds and gold)

(あなたのダイヤと金を全て手に入れながらも)


From the priest to the whore to the men who start the war (Ah)

祭司から娼婦、戦争を始めた男達にまでさえも

There's a little bit of God in everything

あらゆるものには神のかけらが宿っている


(Getting all your diamonds and gold)

(あなたのダイヤと金を全て手に入れながらも)


And one day you will see part of you is part of me

そしていつか気付くだろう あなたの一部が私の一部であることに

There's a little bit of God in everything

あらゆるものには神のかけらが宿っている