榎本武揚,審神者(観客), コーラス

 

to the north

北へ 北へ 北へ

to the north

進め 進め 進め

船に乗り込んでさあ出港の合図

北の大地に咲くのは

美しき五稜郭(星)よ讃えよう 

フロンティアスピリット

 

未来を築きにさあ出港の汽笛

新世界を築くのだ

まだ見ぬ暮らしを讃えよう

フロンティアスピリット

 

ladies and gentlemen, mesdames, messieurs

紳士淑女のみなさま

ご覧に入れましょう 新しい国の創世を

 

nobody knows 

北のその先 新しすぎる世界

我こそパイオニア

nobody knows

真っ白な大地に最初の足跡残す

つかむぞニューワールド

 

nobody knows

明日のその先 託された次の時代 

我こそパイオニア

nobody knows

未知なる大陸を さあ!渡りきって見せよう

開くぞニューワールド

 

昇る前の太陽起こしに行こうぜ

c’mon c’mon new era new era

掴め 開け 

here we go to the new world

 

To the future

誰も 誰も 知らぬ 

To the future

To the future 明日へ

 

nobody knows 

開けようぜ

nobody knows 

風穴

nobody knows 

開こうぜ

nobody knows 

扉を


 

here we go here we go

c’mon c’mon c’mon 

herewe go

here we go

here we go to the new world

herewe go 

here we go

cmon cmon

here we go

ready clap your hands

nobody knows  nobody knows nobody knows

here we go to the new world 

Nobody knows

(nobody knows  nobody knows nobody knows

here we go to the new world)

 

北の街のその先に

奴を片しに行く

次なる時代を担うため

参ろうか

here we go to the new world 

 

To the future

未来へ その先へ

To the future

次の 時代へ

荒波越えた先には

必ず新しい明日が ある

 

 

 

 

*5/26 マチネを参考にしているので、コーレス周辺は誤差があるかもしれません。