榎本武揚,審神者(観客), コーラス
to the north
北へ 北へ 北へ
to the north
進め 進め 進め
船に乗り込んでさあ出港の合図
北の大地に咲くのは
美しき五稜郭(星)よ讃えよう
フロンティアスピリット
未来を築きにさあ出港の汽笛
新世界を築くのだ
まだ見ぬ暮らしを讃えよう
フロンティアスピリット
ladies and gentlemen, mesdames, messieurs
紳士淑女のみなさま
ご覧に入れましょう 新しい国の創世を
nobody knows
北のその先 新しすぎる世界
我こそパイオニア
nobody knows
真っ白な大地に最初の足跡残す
つかむぞニューワールド
nobody knows
明日のその先 託された次の時代
我こそパイオニア
nobody knows
未知なる大陸を さあ!渡りきって見せよう
開くぞニューワールド
昇る前の太陽起こしに行こうぜ
c’mon c’mon new era new era
掴め 開け
here we go to the new world
To the future
誰も 誰も 知らぬ
To the future
To the future 明日へ
nobody knows
開けようぜ
nobody knows
風穴
nobody knows
開こうぜ
nobody knows
扉を
here we go here we go
c’mon c’mon c’mon
herewe go
here we go
here we go to the new world
herewe go
here we go
cmon cmon
here we go
ready clap your hands
nobody knows nobody knows nobody knows
here we go to the new world
Nobody knows
(nobody knows nobody knows nobody knows
here we go to the new world)
北の街のその先に
奴を片しに行く
次なる時代を担うため
参ろうか
here we go to the new world
To the future
未来へ その先へ
To the future
次の 時代へ
荒波越えた先には
必ず新しい明日が ある
*5/26 マチネを参考にしているので、コーレス周辺は誤差があるかもしれません。