$戦争語彙集 単行本  オスタップ・スリヴィンスキー (著), ロバート・キャンベル(翻訳)

 

 

https://www.amazon.co.jp/%E6%88%A6%E4%BA%89%E8%AA%9E%E5%BD%99%E9%9B%86-%E3%82%AA%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%83%E3%83%97%E3%83%BB%E3%82%B9%E3%83%AA%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%BC/dp/4000616161/ref=asc_df_4000616161/?tag=jpgo-22&linkCode=df0&hvadid=676089623906&hvpos=&hvnetw=g&hvrand=10262947693962377013&hvpone=&hvptwo=&hvqmt=&hvdev=c&hvdvcmdl=&hvlocint=&hvlocphy=1009343&hvtargid=pla-2245355344694&psc=1&mcid=3af1e02c40003584b827d80db010176b&th=1&psc=1

 

 

 

$「わたしの家も、この街も、置いていけばゴミになるの?」 「ゴミ」「星」「林檎」……戦争の体験は一人ひとりが言葉に抱く意味を変えてしまった。ウクライナを代表する詩人が避難者の証言を聴き取り、77の単語と物語で構成した文芸ドキュメント。ロバート キャンベルが現地を訪ねた記録とともに自ら翻訳して紹介する。

 

登録情報

  • 出版社 ‏ : ‎ 岩波書店 (2023/12/26)
  • 発売日 ‏ : ‎ 2023/12/26
  • 言語 ‏ : ‎ 日本語
  • 単行本 ‏ : ‎ 216ページ
  • ISBN-10 ‏ : ‎ 4000616161
  • ISBN-13 ‏ : ‎ 978-4000616164
  • 寸法 ‏ : ‎ 1.77 x 12.9 x 18.8 cm
 

 

$オスタップ・スリヴィンスキー (ウクライナ語:Остап Сливинський; ロシア語: Остап Сливинский; 英語:Ostap Slyvynsky, 1978年10月14日 - ) は、ウクライナ詩人エッセイスト翻訳家文芸評論家、研究者である詩集をいくつか出版し、国内外の文学賞を受賞している。また海外の小説をいくつもウクライナ語に翻訳している。ウクライナ・カトリック大学准教授、ペン・ウクライナ副代表

経歴

スリヴィンスキーはウクライナのリヴィウで生まれた2007年にリヴィウ大学スラブ言語文学研究所で博士課程を修了した彼の博士論文「沈黙の現象」は、1960年代から1990年代にかけてのブルガリア人作家の作品を分析したものである

詩作と並行して、スリヴィンスキーはさまざまな出版物にも寄稿し、現代文学やベラルーシ文学のアンソロジーを編纂している彼はまた文芸雑誌『レーダー』の編集者でもある。リヴィウ大学でポーランド語とポーランド文学も講じている。2006年と2007年には同大学で開催された国際文学祭の企画運営にも携わった

スリヴィンスキーはリヴィウに住んでいる。ウクライナ・カトリック大学文芸学科准教授で、中東欧文学・比較文学を教えている。

作品

2009年までに、スリヴィンスキーは4冊の詩集を出版し、それらは全て11の言語に翻訳された。彼の詩のスタイルは不安定で、連想やイメージだけでなく言語や歴史や政治を反映している。彼の詩はアントニッチ文学賞(1997年)、ヒューバート・ブルダ賞(2009年)、コヴァリフ基金賞(2013年)を受賞している。

スリヴィンスキーが翻訳した本の著者には、チェスワフ・ミウォシュハンナ・クラルアンジェイ・スタシュク英語版)、オルガ・トカルチュク、ミコライ・ロジンスキー、イグナシー・カルポヴィッツ英語版)、デレック・ウォルコットウィリアム・カーロス・ウィリアムズジェームス・テイト英語版)、そしてゲオルギ・ゴスポディノフ英語版)がいる彼の翻訳はウクライナ政府に表彰され、2014年にはポーランド文化功労勲章を受章した

作曲家ボダン・セヒン英語版)と共に、スリヴィンスキーは2015年にメディア・パフォーマンス「準備」を上演したが、これはウクライナ東部の犠牲者に捧げられている

 

 

2020年4月から8月にかけて行われた、世界48か国の詩人によるパンデミック時代の連歌に参加した