日本語は難しい。 | 女性起業家 ルミナスのブログ

女性起業家 ルミナスのブログ

公認会計士であり、組織の仕組みづくりのお手伝いをする会社を経営しているルミナスが      

日々感じたことを書いています。


英語で話をするときに、”知り合い”を指して

acquaintanceという単語を割と使っていたのですが


この前、英英辞典で調べてみたら、

someone you have met but do not know well


日本語の”知り合い”のニュアンスとは違うわ・・・


そこで、今日、外人の先生と話したときに、

How do you say 知り合い in English?

と聞いてみました。


先生は、acquaintanceだと教えてくださったのですが…。


いえいえ、先生、日本人は元同僚や、先輩といった

よく知っている人にも知り合いと言うんです。

この前、知り合いと遅くまで飲んじゃって…。

というような感じで。


そういう時は、former colleagueとかmy senior

とか言うんだろうね、と言う話で落ち着いたのですが、

日本語ってつくづくあいまいな言語。

だからこそ難しいんですが。


英語を知れば知るほど、

日本語の難しさを感じる今日この頃。