事業年度の英語表記 | 女性起業家 ルミナスのブログ

女性起業家 ルミナスのブログ

公認会計士であり、組織の仕組みづくりのお手伝いをする会社を経営しているルミナスが      

日々感じたことを書いています。

とある会社の財務諸表をみていたら、

2011年3月期が、fiscal year for the year ending March 2011

と表現されていた。

あれ・・・、for the year ended じゃない。


分詞のed形は「完了」、ing形は未完了(進行)を表すので、

文法的には、終わった事業年度に関してはended、

将来について語るときはendingを使うのが正しいのでは??


そこで、海外でどのような使われ方をしているか、

傾向を調べたところ、

過去について語るときはendingとendedを区別せず、

将来について語るときはendingが使われているようです。


なるほど!