とある会社の財務諸表をみていたら、
2011年3月期が、fiscal year for the year ending March 2011
と表現されていた。
あれ・・・、for the year ended じゃない。
分詞のed形は「完了」、ing形は未完了(進行)を表すので、
文法的には、終わった事業年度に関してはended、
将来について語るときはendingを使うのが正しいのでは??
そこで、海外でどのような使われ方をしているか、
傾向を調べたところ、
過去について語るときはendingとendedを区別せず、
将来について語るときはendingが使われているようです。
なるほど!