(翻譯於2024/01/27)

 

 

「唯一無二」、『シンシア・エリヴォ コンサート』三浦春馬インタビュー(上)

筆者: 岩村美佳更新日: 2020年1月14日
 

2020年1月16日(木)と1月17日(金)に、東京国際フォーラムホールAで開催される『シンシア・エリヴォ ミュージカルコンサート featuring マシュー・モリソン&三浦春馬』に出演する三浦春馬さんにインタビューしました。(上)では合同インタビューの全文を、(下)ではアイデアニュース独自のインタビューを掲載します。

シンシアさんは、ミュージカル『カラー・パープル』で主演セリー役を演じ、2016年のトニー賞主演女優賞、グラミー賞、エミー賞など数々の賞を受賞。そして2019年に公開された自身主演の映画「Harriet」がゴールデングローブ賞と放送映画批評家協会賞の主演女優賞&主題歌賞にノミネートされました。マシューさんは、海外ドラマ「glee/グリー」でグリークラブの顧問シュー先生役を演じ、世界的な人気を誇るミュージカルスター。数々のミュージカルに出演され、日本でご自身のコンサートも開催されています。そのふたりと共演する三浦さんは、日本を代表する俳優の一人としてドラマ・映画と幅広く活躍しながら、地球ゴージャスプロデュース作品、劇団☆新感線『ZIPANG PUNK ~五右衛門ロックIII』、『キンキーブーツ』に出演。今年3月には、主演作品『ホイッスル・ダウン・ザ・ウィンド ~汚れなき瞳~』が控えています。

 

(前略)

――まず、このコンサートの出演が決まったときのお気持ちと、シンシアさん、マシューさんの印象をお聞かせください。

本当に信じられなかったです。自分に出演のお話がくるとも思っていなかったです。以前、『4Stars』を観ているんですが、もちろんシンシアさんのパフォーマンスにも驚きましたし、「これが世界クオリティなんだ」と日本で体感出来ました。ニューヨークで観た『キンキーブーツ』から始まり、数多くのブロードウェイミュージカルを観させていただきましたが、「日本でこんな体験ができるんだ」という驚きのなか、城田優君が出演していたので楽屋へあいさつしに行ったんです。「シンシアにもあいさつしに行く?」と言われたので、あいさつさせていただいたんです。優君が「日本の『キンキーブーツ』でローラを演じるんだよ」と説明してくれて。シンシアさんがビリー・ポーター(オリジナル・ブロードウェイ、ローラ役)と仲が良いそうで、胸に手を押さえながら「本当におめでとう」と穏やかに言ってくれたのが印象的でした。普段からも、とても大らかな方なんだろうなという印象を受けましたね。そんな方と今回、同じステージに立てて、いろいろなことを学べることを思うと、とても光栄です。そして、あの『4Stars』の世界観。もう何年前でしょうね。次に自分が同じ表現者として、あの空間に立つことに対して、「自分で本当にいいのかな?」と思ったのが第一印象です。

(首先,想聽聽你知道要參加這個演唱會的時候的心情和對Cynthia桑和Matthew桑的印象。

真的是不敢相信。我沒有想到會邀請我參加。以前去看『4Stars』的時候對Cynthia桑的演出也是非常驚嘆,在日本演能感受到「這就是世界級的啊」。自從去紐約看了「長靴皇后」以來,我去看過許多百老匯的音樂劇,但是在感嘆著「在日本也能有這樣的體驗啊」的同時,因為城田優君也有參加演出,所以我就去後台打招呼了。因為他問我「要不要也去跟Cynthia打聲招呼?」,所以有了去打招呼的機會。優君介紹我的時候說「這是在日本的『長靴皇后』裡扮演蘿拉的人唷」。Cynthia桑和Billy Porter桑(元祖百老匯版的蘿拉)好像也感情很好的樣子,所以她把手放在胸口一邊平穩地跟我說「真的恭喜你」,讓我印象深刻。平時也讓我覺得她非常大方。這次跟這樣的人站在同一個舞台上,想到可以學習到很多東西,就覺得很光榮。然後,那個『4Stars』的世界觀。已經好幾年前了呢。然後是,自己同樣身為表演者,對於站在那個空間,我會想到「我真的可以嗎?」,這是我的第一印象。)

 

――マシューさんとお会いしたことは?

お会いしたことは、もちろんないんです。自分も『glee/グリー』を観ていて、知らなかったわけではないので、何かこう……不思議な感覚に包まれましたね。仲の良い通訳の方が、マシューさんとお仕事をしたことがあるそうで、すごく人柄もいいし、パフォーマンスももちろんのこと、「きっと春馬君とも波調が合うよ」と言ってくれたので、そんなところも、とても楽しみにしているところです。マシューさんとも一緒にパフォーマンスをできることが何よりも嬉しいです。

(-- 有跟Matthew桑見過面嗎?

當然是沒有的。自己也有看過『glee』,所以也不是不知道他,怎麼說。。。就是被一種不可思議的感覺包圍了。跟我蠻熟的翻譯者好像有跟Matthew桑一起工作過的樣子,說他不但人很好,他的演出更是不用說了,「肯定跟春馬君的頻率會很合的唷」,因此,這也讓我非常期待呢。能跟Matthew桑一起演出,這也讓我比什麼都開心。)

 

――今回の公演は2日間だけなので、特別な2日間になると思うんですが、一番の見所というと、どこになりますか?

もちろんシンシアさんのコンサートなので、シンシアさんの歌が上手いのはもちろんのこと、シンシアさんの表現力も含めての極上のエンターテイメントが何曲も観られるところですね。1曲1曲色が違いますし、そのなかでシンシアさんが多彩に、どうシーンを目まぐるしく変えていくかという技術だったり、引き算したり、足し算したり。まさか日本でこんなにリッチなものを観られることって、ないと思うんです。唯一無二のコンサートが、年明け早々にあるというこんなにスペシャルなことはないと思うので、楽しみにしてほしいです。

(-- 這次的公演因為只有兩天,我覺得是非常特別的兩天啊。那你覺得最重要的看點是哪裡呢?

因為這是Cynthia桑的演唱會,因此Cynthia桑的歌聲很棒是一定的,包含Cynthia桑的表現力也是最高級的娛樂享受了,因此每首歌都很有看點。每一首歌的味道都不同,而且在那其中,Cynthia桑如何多彩地快速地變換場景這樣的技術,如何去增減等等。我覺得果然在日本是沒有看過這樣豐富的演出的。這是獨一無二的演唱會,因為沒有想過新年一開始就有這樣特別的演出,所以希望大家開心期待這個演唱會。)

 

――練習は、どういう風にされているんですか?

僕が担当させていただく楽曲は5曲くらいになると思いますが、だいたいが英語の歌唱になるので、一からひとつの単語を教わって、やっている最中ですね。自分の発音がこんなにもだめなんだということに、毎日幻滅しながらやっています(笑)。「最悪」みたいな(笑)。

(-- 練習的時候是什麼樣子的呢?

雖然我負責的歌曲大概有五首左右,但因為大部分都是用英語去唱,因此正在如火如荼地從一開始學習一個個單字當中呢。對於自己的發音竟然這麼糟這件事情,每天一邊幻滅一邊去做(笑)。像是「最糟」的啊(笑)。)

 

――今回、シンシアさんとマシューさんと一緒に歌うということに関しては、どういう心持ちで挑もうと思われていますか?

練習を通して「本当に大丈夫かな?」と思うくらい、1曲や2曲の発音確認だけで5時間とか、かかってしまうんです。だからこそ、おふたりと一緒にエンターテイメントを届けたときに、おふたりから一生懸命学んだ先に、歌のなかでのギフトみたいなものが、きっとリハーサルや本番を通して、もらえるはずだから、ほかのことに気を取られないように発音や歌唱、歌詞などしっかり準備しておいて、僕がアクションを起こしたときに何が生まれるのか、ちゃんと集中できるように準備していけたらいいなと思っています。

(-- 對於這次跟Cynthia桑和Matthew桑一起唱歌,是抱著怎麼樣的心理準備去挑戰的呢?

透過練習,想著「真的沒問題嗎?」,光是一首或兩首歌的發音就要花五個小時去確認等等。正因此,跟他們兩位一起把演出傳達給大家的時候,在拼命向兩位學習之前,歌曲裡面的像是禮物這樣的東西,肯定在彩排和正式演出的時候,應概要讓大家可以感受得到,所以希望不要被其他的事情分心那樣去好好準備發音,歌唱,和歌詞等等。我在正式演出的時候,會有什麼東西萌生出來呢?我覺得如果能夠好好專心集中去準備的話就好了。)

 

――今、一緒に歌うことに対しては、楽しみが一番大きいですか? プレッシャー?

本番は緊張するとは思うんですよ。でも、楽しみです。

(-- 現在對於一起唱歌,感覺最強烈的是期待還是壓力?

正式演出的時候我覺得會很緊張唷。但是,非常期待。)

 

(後略,但是下面會員限定部分的小標題我會翻譯在下面。)

※アイデアニュース有料会員限定部分には、今回のコンサートで三浦春馬さんが歌われる予定の楽曲などについての話が出た合同インタビューの全文と写真を掲載しています。1月15日(水)掲載予定のインタビュー「下」は、アイデアニュースの独自インタビューで、三浦春馬さんの歌声の特徴について、どのようなトレーニングを重ねてハイの音が出せるようになってきたかや、ミュージカル『ホイッスル・ダウン・ザ・ウィンド ~汚れなき瞳~』出演も控える中で自身にとってミュージカルがどういうポジショニングなのか、ブロードウェイの舞台に立つことが具体的な目標になっているのかどうかなどについて伺ったお話の全文と写真を掲載しています。

<有料会員限定部分の小見出し>

■第2言語で歌う壁はあります。だから、まず日本語で歌ったり朗読することが重要だと

(用非母語來演唱是有需要跨越的障礙的。因此,先用日文去唱和朗讀是很重要的。)

 

■「Lily’s Eyes」は僕が提案させてもらいました。クラシカルな歌い方もできると思う

(「Lily's Eyes」是我提議要演唱的歌舉。我覺得古典的演唱方法也可以。)

 

■『ホイッスル・ダウン・ザ・ウィンド ~汚れなき瞳~』の楽曲は、日本語で歌います

(『Whistle Down the Wind』的歌曲是用日文演唱。)

 

■シンシアは、天を仰ぎながら吠えるようにリッチな声を出せる。考えられない

(Cynthia一邊仰望著天又一邊可以唱出非常豐富的聲音。完全無法想像。)

----- (完) -----