2016の夏が終わったから、キンキーブーツを中国語に翻訳したい。中国版は無いだし、中国語世界の皆に、キンキーブーツのこの作品を教えたいし、もちろん、春馬くんの魅力ももっともっと皆に伝いたいから、このプロジェクトを始めました。最初は歌詞だけど、ネットで、2012年シカゴのpre-broadway showの映像を見つかったから、増々止まらなかった。。。セリフも翻訳した。本当にマニアックに成りましたよね!
日本語練習ブログで、大量な中国語を書くのはダメですけど、全部日本語翻訳するのも時間がかかる。出来る自信が無いです。そして、これは翻訳だけじゃないよ。観劇感想も一緒に書いていた。感想とか、時間を伸ばせば良くないと思うから、先ず、中国語の翻訳と感想を書きました。時間があれば、セリフと感想の部分、日本語に?って、うん、これは約束じゃなくて、望みです。(笑)スイマセン〜〜
でも、とにかく、中国語版を完成した良かった!!本当に嬉しいです〜これから、中国語版の,ゆっくりアップするつもりです。日本語のは出来るなら、絶対に皆にお知らせします。
今、皆は直親さまモードだけど、私はまたキンキーモードを残っている。マイペースにすいません。じゃ、始めましょう!
前言
2016年暑假到大阪看了春馬跟小池桑主演的Kinky Boots之後深深地愛上這部音樂劇,音樂好聽演出精彩,真的太開心了!雖然劇中的歌曲我已經把英文版的聽得滾瓜爛熟了,可是因為日文聽力不佳,台詞多的部分,還是有許多地方聽不懂。回來後就一直在網路上搜尋相關資料和影片,竟然就找到了好像是2012年芝加哥版本的pre-broadway show的完整影片(但感覺並不是合法拍攝,該視頻現在好像已經被刪掉了)。總之,我就再把這個版本重複觀看了非常多次,把所有的台詞都儘量聽清楚,發現真的有很多笑點我在日本看的時候都沒懂啊~(懊悔自己日文爛啊~)因句為喜歡春馬,所以有機會知道並喜歡上這部音樂劇,真的是很奇妙的緣分。為了讓更多人知道這個作品(春馬的作品),我想把這個作品翻譯成中文,讓沒有機會看到Kiny Boots的廣大華語圈的朋友們可以一窺究竟。一開始只是想翻譯幾首歌,但是越翻越喜愛這個作品,就越翻越多,最後就變成這樣了(笑)!雖然芝加哥版本跟現在的百老匯版本內容和歌曲都有些出入,但是大致上還是非常相近的。所以我就以芝加哥版本為基礎來翻譯,另外配上蘿拉bot的推特(@lola_japanbot)裡的日文台詞,還有自己的記憶,這樣把整個故事翻譯成中文了!前後花了大概四五個月的時間,主要是因為每天擁有的自由時間其實很少,而且也不是每天都有時間寫,所此才拖了那麼久。不過,終於完成了真的非常開心!也不知道有多少人會看,也不知道有多少人能理解我這種變態又開心的心情,但是就是自我滿足的一項工程吧!下面的翻譯,有歌曲的部分的時候,會先把相關連結貼上,再寫歌詞和台詞的翻譯。有的台詞實在聽不清楚或是不會翻或是我覺得英文台詞特別妙,就會把英文台詞附在括號裡。另外,我並不是專業的翻譯工作者,其實中文是學生時代最弱的科目之一,所以翻譯出來的文句大多都沒什麼美感,只求把意思傳達到。有錯誤的話也請見諒。總之,希望大家也能感受到這部音樂劇的魅力~~文中夾雜對春馬的讚嘆聲,就請大家見諒~完全是個人喜好,不過如果大家也去現場看了的話,應該就完全能夠了解我為何那麼瘋狂激動了啊(瘋狂到會做翻譯這個舞台劇這種怪事)!!那麼開始說故事吧!
第一幕開始
一開場就是第一首歌,The Most Beautiful Thing in the World。
開頭是工廠裡的員工輕輕唱著他們Price and Son製鞋廠的廣告歌:「請穿Price and Son的鞋。我們的製作品質是有口皆碑的。實用,實穿,堅固耐用又好走。不管快走,慢走,騎車,慢跑,登山,或快跑,你最明智的選擇就是Price and Son~~~」
然後是主角查理小時候跟經營製鞋工廠的父親在一起的畫面。(下面都是唱的,除非註明是「說」的。)
查理爸爸(Mr. Price):「你可能覺得『美麗』是春天來的時候飛舞的麻雀,在黎明時則是早晨的露珠才是『美』。但如果你走在又直又窄的路上(straight and narrow也是指以高尚品德和合適的舉止走在人生的路上的意思),你會發現優雅和舒適就在這個。。。(問查理)你知道這世界上最美麗的東西是什麼嗎,查理?」
小查理說:「是鞋子!」
查理爸爸唱:「(那是)世界上最美的東西,查理,我所知道世界上最美的東西,跟我一起唱,查理!」
小查理跟爸爸一起:「世界上最美的東西~世界上最美的東西~」
查理爸爸:「查理,那真的很美好!我們家世世代代已經把你的路鋪好了,當我的時代過了,你就是下一個繼承人。有一句流傳下來的話我覺得很有價值,就是呢,『可以從一個人的哪裡看出他是怎樣的人呢?那就是他的。。。?』」
小查理說:「鞋子!」
小查理跟爸爸一起:「世界上最美的東西,查理,我所知道世界上最美的東西,那真的很美好~」
小查理問:「但是,如果我不想做鞋子呢?」
查理爸爸說:「你這個可笑的傻孩子,你是要做鞋的!」
穿插眾人合唱:「世界上最美的東西,查理,我所知道世界上最美的東西,那真的很美好~」
舞台上燈光焦點切換到小時候的蘿拉,他偶然有機會穿上一雙高跟鞋,他穿上後高興極了,開心地跳舞。
小蘿拉:「感覺我在走鋼索一樣,或是勇敢地飛上青天翱翔。就像火箭的火花和火焰,好像這魔法不會停止,當我穿著這些。。。」
羅拉的拳擊手爸爸看到了沖過來大罵:「快給我把那個東西脫下來你著個笨蛋!」
然後小蘿拉就又被帶回去繼續做拳擊訓練了。
接下來舞台焦點切換到成年的查理,這次是女朋友Nicola要查理快過來看一雙商店櫥窗裡擺著的美麗紅色高跟鞋。
Nicola說:「查理~這就是我跟你說的那雙鞋!快過來看看!這真是人生最必要的必需品了。你如果想把戒指套在我手指上,你得先把這雙鞋套到我腳上!」
查理說:「你不覺得這對於在Northampton生活來說太奢侈了嗎?」
Nicola說:「幸好我們要搬去倫敦了!而且它們正好當作餞別禮,慶祝我們跟牛牧場的臭味還有牛皮說掰掰~噢,我們雖然是在這個製鞋小鎮出生成長,但並沒有一定就要死在這邊吧!」
查理說:「你看到價格了嗎?這是三個月的房租啊!」
Nicola說:「要買不買你自己決定,但是我的未來裡面是有這雙鞋的!」
Nicola唱:「為新的開始而乾杯,跟充滿陽光的日子打招呼~我們現在是社會更上一層的人了,跟小鎮的生活說掰掰吧~直到再也找不到我們曾在小鎮生活過的一點蛛絲馬跡。。。而這雙鞋就是其中一個象徵性的元素!」
穿插眾人合唱:「世界上最美的東西」
Nicola唱:「查理,我所知道的~」
眾人合唱:「世界上最美的東西,查理,那真的很美好~」
接下舞台燈光聚焦到查理要跟Nicola去倫敦,爸爸跟查理在工廠裡,是送別會的場面。
查理爸爸說:「你的人生,你的未來,都在這裡,在這個工廠裡!你是屬於這裡的!」
查理說:「不,爸,我要跟Nicola去倫敦。」
查理爸爸說:「不,你屬於這裡。」
查理說:「你可以舉杯說句歡送我的話了嗎?」
查理爸爸說:「但是,你這樣拋棄你的家和家人,跑去倫敦做什麼『買東西』的工作。。」(But to leave your home and family for a job shopping in London!)
查理打斷爸爸的話:「是『行銷』,爸!李察貝利已經給Nicola跟我房地產仲介的工作了!」(Marketing, Dad! Richard Bailey has offered Nicola and me positions marketing real estate.)
查理爸爸說:「你讓我心碎了,查理。」
查理不等爸爸舉杯,自己來:「爸,我敬你!」
查理爸爸只好跟著敬酒並致辭:「在人生的旅途中,鞋子可以保護一個人的腳,但是只有一個人的心能夠選擇想走的路。所以,讓我們一起敬查理一杯,希望你的腳步會帶你走上回家的路!」
查理爸爸說:「敬查理!」
員工們齊聲說:「敬查理!」
查理爸爸唱:「這些鞋子代表著我們家族的歷史~」
Nicola唱:「雙鞋會帶我走到我想要去的地方」
小蘿拉唱:「感覺我在跳舞~~」
查理爸爸唱:「這些鞋子代表著我們家族的歷史~」
Nicola唱:「雙鞋會帶我走到我想要去的地方」
小蘿拉唱:「你哪兒都別去,因為你是屬於我的!!」
查理說:「你們都知道你們是在講鞋子的事情吧?!」
最後就是大家一起繼續唱:「世界上最美的東西,世界上最美的東西,查理,我所知道的~世界上最美的東西,查理,那真的很美好~真的很美好~~」
這首歌就結束了!!
這開場的一幕由不同人和不同年代的切換,舞台設計也非常好,真的一開始就讓人覺得好興奮!這首「The Most Beautiful Thing in the World」真的很好聽!最後的地方由小蘿拉和查理的爸爸和Nicola三個人輪唱並和聲,寫得非常棒,好喜歡這段音樂!!而且三人輪唱合唱的地方,爸爸唱:「這些鞋子代表著我們家族的歷史」,這些話也是要勸說查理留下來。Nicola唱:「這雙鞋會帶我走到我想要去的地方」,這是要查理跟她一起去倫敦。小蘿最後那句:「你哪兒都別去,因為你是屬於我的!!」這雖然是小蘿拉對著高跟鞋唱,但是其實又可以解讀成爸爸要查理留在家鄉哪都別去,還有Nicola要查理跟她去倫敦。然後這句完後,查理那句:「你們都知道你們都是在講鞋子的事情吧?!」也是一針見血。是啊,雖然是講鞋子,但是又有一種他們把查理當成像鞋子一般的「物品」那樣,想要任意擺佈他。但是人是有自由意志的,怎們能這樣隨便受人擺佈呢?但現實生活中似乎又經常有這樣的事情不斷重複發生~
続く。。。
