これまた議論がなされている様なネタですが、選手名やクラブ名の
『読み方』
コレがまた難しいです。
例を挙げれば
エバートン
エバトン
エヴァートン
エヴァトン
あーもう一生分のエヴァトン言ったかも。
更に
スールシャール
ソーシャー
ソルスキア
ソルスケアル
で、更にイントネーションも加えれば大混乱。
でもコレって自由にして良いと思います。
滞在するにあたり必要、もしくは知っていると助かる言葉、発音であれば良いのですが
「現地では○○だからアノ人は間違ってる」
とか選手名で論争していただきたくはないですね。
どうしても現地の雰囲気出したくなったら英語表記しかないですよね。
ドイツ語とか北欧の文字で使用出来ないのもありますけどね。
要は相手に伝わればいいんじゃないか、と。
勿論、失礼が無い様に。
発音のちょっとした違いで現地で
「昼間っからナニ言ってんだコイツ?」
にならなけりゃ、あと必要なのはフットボールに対する愛、愛ですよ愛。
『読み方』
コレがまた難しいです。
例を挙げれば
エバートン
エバトン
エヴァートン
エヴァトン
あーもう一生分のエヴァトン言ったかも。
更に
スールシャール
ソーシャー
ソルスキア
ソルスケアル
で、更にイントネーションも加えれば大混乱。
でもコレって自由にして良いと思います。
滞在するにあたり必要、もしくは知っていると助かる言葉、発音であれば良いのですが
「現地では○○だからアノ人は間違ってる」
とか選手名で論争していただきたくはないですね。
どうしても現地の雰囲気出したくなったら英語表記しかないですよね。
ドイツ語とか北欧の文字で使用出来ないのもありますけどね。
要は相手に伝わればいいんじゃないか、と。
勿論、失礼が無い様に。
発音のちょっとした違いで現地で
「昼間っからナニ言ってんだコイツ?」
にならなけりゃ、あと必要なのはフットボールに対する愛、愛ですよ愛。