「ホイコーロー癖小姐」の意味をよく聞かれるので
お答えしましょう。
はじめ、「放浪娘」って考えていたのですが・・・
【放浪って言葉+かつての旅の事を考える=ホイコーローを思い出す】
って流れでしょうか。
チベットで食べたホイコーローの美味さを思い出したんだな。
ワタシは、放浪もホイコーローも好きだし、
ホイコーローの中には、ホーロー(放浪)も入ってるし
それにしてしまえーと。
ついでに、チベットのレストランで、
店の人に「小姐」と呼びかけていたので、どうせなら「娘」も
「小姐(シャオジェ)」にしてしまえーと。
うーむ・・・
そこまできて考える。。。
ホイコーローシャオジェってなんか足りない・・・
で、「癖」を入れた訳です。
ホイコーローシャオジェ
ホイコーローヘキシャオジェ
後者の方がなんかしっくりくる気がして。
多分に、チベットでホイコーローを食べた
レストランへの思いが入った名前、
それが「ホイコーロー癖小姐」なのです。
一見、考えたように思われるかも知れませんが、
元々、タイトルにこだわりはないし、
適当に勢いだけでつけただけ、ってのが正解かも。
意味はあってないようなものです。
この名前を見るたびに、
ワタシはミーハン(米飯)が食べたくなっちゃう。
お答えしましょう。
はじめ、「放浪娘」って考えていたのですが・・・
【放浪って言葉+かつての旅の事を考える=ホイコーローを思い出す】
って流れでしょうか。
チベットで食べたホイコーローの美味さを思い出したんだな。
ワタシは、放浪もホイコーローも好きだし、
ホイコーローの中には、ホーロー(放浪)も入ってるし
それにしてしまえーと。
ついでに、チベットのレストランで、
店の人に「小姐」と呼びかけていたので、どうせなら「娘」も
「小姐(シャオジェ)」にしてしまえーと。
うーむ・・・
そこまできて考える。。。
ホイコーローシャオジェってなんか足りない・・・
で、「癖」を入れた訳です。
ホイコーローシャオジェ
ホイコーローヘキシャオジェ
後者の方がなんかしっくりくる気がして。
多分に、チベットでホイコーローを食べた
レストランへの思いが入った名前、
それが「ホイコーロー癖小姐」なのです。
一見、考えたように思われるかも知れませんが、
元々、タイトルにこだわりはないし、
適当に勢いだけでつけただけ、ってのが正解かも。
意味はあってないようなものです。
この名前を見るたびに、
ワタシはミーハン(米飯)が食べたくなっちゃう。