IU (Feat. G-DRAGON) "팔레트"
이상하게도 요즘엔
不思議なことにも最近は
그냥 쉬운 게 좋아
楽なものが好き
하긴 그래도 여전히
それでも相変わらず
코린 음악은 좋더라
コーリンの曲は好きなの
Hot Pink보다
Hot Pinkより
진한 보라색을 더 좋아해
淡い紫がもっと好きなの
또 뭐더라 단추 있는 Pajamas, Lipstick
あとはなんだろう、ボタンのついた
좀 짓궂은 장난들
少し意地の悪いいたずらとか
I like it. I'm twenty five
날 좋아하는 거 알아
私が好きなものはわかってるの
I got this. I'm truly fine
이제 조금 알 것 같아 날
もうわかったみたい、私を
긴 머리보다
ロングヘアより
반듯이 자른 단발이 좋아
ぱっつんと切ったショートが好き
하긴 그래도
それでも
좋은 날 부를 땐 참 예뻤더라
”いい日”を歌った時はすごく可愛らしかったな
오 왜 그럴까
なんでだろう
조금 촌스러운 걸 좋아해
ちょっと洗練されてない感じが好き
그림보다 빼곡히 채운
絵画より無造作に広げられた
Palette, 일기, 잠들었던 시간들
Palette、日記、眠っていた時間たち
I like it. I'm twenty five
날 미워하는 거 알아
私が好きなものはわかってるの
I got this. I'm truly fine
이제 조금 알 것 같아 날
もうわかったみたい、私を
어려서 모든 게 어려워
幼いから全部が難しいんだ
잔소리에, '매' 서러워
小言に、“だめ”って悲しくなる
꾸중만 듣던 철부지, '애'
小言だけ聞いてた世間知らずな”子供”
겨우 스무고개 넘어
やっと二十歳すぎて
기쁨도 잠시 어머?!
喜びもつかの間、ああ
아프니까 웬 청춘이래
辛いからこそ青春なんだって
지은아 오빠는 말이야
ジウンオッパが言ってたんだけど
지금 막 서른인데,
今ちょうど30歳なんだけど、
나는 절대로 아니야
俺は絶対に違うさ
근데 막 어른이 돼
でもちょうど大人になったんだ
아직도 한참 멀었는데
まだまだ先のことだけど
너보다 다섯 살 밖에 안 먹었는데
俺より5歳だけ下なのに
스물 위, 서른 아래.
20歳過ぎ、30歳手前
'고맘때' Right there
“ちょうどいい時”
애도 어른도 아닌 나이 때
子供でも大人でもない頃
그저 '나'일 때
ただ“俺”であるとき
가장 찬란하게 빛이 나
一番きらびやかに輝くんだ
어둠이 드리워질 때도 겁내지 마
暗闇が訪れても怯むな
너무 아름다워서 꽃잎 활짝 펴서
とても美しい花びらが咲いて
언제나 사랑받는 아이. YOU
いつも愛されている子供
Palette, 일기, 잠들었던 시간들
Palette、日記、眠っていた時間
I like it. I'm twenty five
날 좋아하는 거 알아
私が好きなものはわかってるの
I got this. I'm truly fine
이제 조금 알 것 같아 날
もうわかったみたい、私を
(아직 할 말이 많아)
(まだ言いたいことが多いの)
I like it. I'm twenty five
날 미워하는 거 알아
私が嫌いなものはわかってるの
I got this. I've truly found
이제 조금 알 것 같아 날
もうわかったみたい、私を