IU (Feat. G-DRAGON) "팔레트"

 

 

 

 

 

 

 

이상하게도 요즘엔 

不思議なことにも最近は


그냥 쉬운 게 좋아

楽なものが好き


하긴 그래도 여전히 

それでも相変わらず


코린 음악은 좋더라

コーリンの曲は好きなの


Hot Pink보다 

Hot Pinkより


진한 보라색을 더 좋아해

淡い紫がもっと好きなの


또 뭐더라 단추 있는 Pajamas, Lipstick 

あとはなんだろう、ボタンのついた


좀 짓궂은 장난들 

少し意地の悪いいたずらとか



I like it. I'm twenty five


날 좋아하는 거 알아

私が好きなものはわかってるの


I got this. I'm truly fine


이제 조금 알 것 같아 날

もうわかったみたい、私を



긴 머리보다 

ロングヘアより


반듯이 자른 단발이 좋아

ぱっつんと切ったショートが好き


하긴 그래도 

それでも


좋은 날 부를 땐 참 예뻤더라

”いい日”を歌った時はすごく可愛らしかったな


오 왜 그럴까 

なんでだろう


조금 촌스러운 걸 좋아해

ちょっと洗練されてない感じが好き


그림보다 빼곡히 채운 

絵画より無造作に広げられた


Palette, 일기, 잠들었던 시간들

Palette、日記、眠っていた時間たち



I like it. I'm twenty five


날 미워하는 거 알아

私が好きなものはわかってるの


I got this. I'm truly fine


이제 조금 알 것 같아 날

もうわかったみたい、私を



어려서 모든 게 어려워

幼いから全部が難しいんだ


잔소리에, '매' 서러워

小言に、“だめ”って悲しくなる


꾸중만 듣던 철부지, '애'

小言だけ聞いてた世間知らずな”子供”


겨우 스무고개 넘어

やっと二十歳すぎて


기쁨도 잠시 어머?!

喜びもつかの間、ああ


아프니까 웬 청춘이래

辛いからこそ青春なんだって

지은아 오빠는 말이야 

ジウンオッパが言ってたんだけど


지금 막 서른인데,

今ちょうど30歳なんだけど、


나는 절대로 아니야 

俺は絶対に違うさ


근데 막 어른이 돼

でもちょうど大人になったんだ


아직도 한참 멀었는데

まだまだ先のことだけど


너보다 다섯 살 밖에 안 먹었는데

俺より5歳だけ下なのに


스물 위, 서른 아래. 

20歳過ぎ、30歳手前


'고맘때' Right there

“ちょうどいい時”


애도 어른도 아닌 나이 때

子供でも大人でもない頃


그저 '나'일 때

ただ“俺”であるとき


가장 찬란하게 빛이 나

一番きらびやかに輝くんだ


어둠이 드리워질 때도 겁내지 마

暗闇が訪れても怯むな


너무 아름다워서 꽃잎 활짝 펴서

とても美しい花びらが咲いて


언제나 사랑받는 아이. YOU

いつも愛されている子供



Palette, 일기, 잠들었던 시간들

Palette、日記、眠っていた時間


I like it. I'm twenty five


날 좋아하는 거 알아

私が好きなものはわかってるの


I got this. I'm truly fine


이제 조금 알 것 같아 날

もうわかったみたい、私を


(아직 할 말이 많아)

(まだ言いたいことが多いの)



I like it. I'm twenty five


날 미워하는 거 알아

私が嫌いなものはわかってるの


I got this. I've truly found


이제 조금 알 것 같아 날

もうわかったみたい、私を