SHINee "투명 우산(透明傘/Don't Let Me Go)"
그림처럼 우린 만나
絵のように僕たちは出会って
마치 한 폭의 수채화
まるで一幅の水彩画を
그려가듯 함께 했었고
描いていくように一緒にいたって
스케치하듯 그린 선과
スケッチするように描いた線と
우리를 채워가던 색 다
僕たちを満たしていく色全部
어느샌가 흐릿해져 가
いつからかぼんやりとして行った
멀어지는 계절같이 넌
遠ざかっていく季節とともに君は
추억 속에 모두 남기고
思い出の中にすべてを残して
웃으면서, 웃으며 간다고
笑いながら、笑って行ったと
또 이제 혼자가 될 내일도
また一人になる明日も
유난스레 굴지 말자고
際立って振る舞わないようにしようと
그렇게 넌, 할 거라고
そのように君はするだろうと
오늘 어두운 밤 하늘 위로
今日の暗い夜空の上で
구름, 이 별을 가리고
雲、この星を覆って
막지 못할 이 비도 내리고
止められないこの雨も降って
마지막 인사를 대신해
最後の挨拶の代わりに
내민 투명한 우산에
突き出した透明な傘で
잊지 못할 너의 뒷모습도
忘れられない君の後ろ姿も
가릴 수가 없는 걸
隠すことができないんだよ
아직까지 믿을 수 없는 이 결과
今まで信じられなかったこの結果
엉켜있는 맘을 풀 수 없는 건가
絡まっている心を解くことができるだろうか
자책하지도 미워하지도
自分を責めても憎んでも
자칫하면 공기마저 외면되는 복잡한 이 상황
ともすれば空気さえ無視される複雑なこの状況
너의 뒷모습을 머릿속에 남겨
君の後ろ姿を頭の中に残して
지워지지 않는 깊은 곳에 너란 이름 새겨
消せないほど深い君という名前を刻んで
눈을 감는 이 시간도 내겐 아까워
目を閉じる時間も僕には惜しい
앞을 가리는 이 비가 투명해서 고마워
前を遮るこの雨が透明であってありがたい
번져버린 물감같이 넌
滲んでしまった絵の具と一緒に君は
너의 색을 모두 내주고
君の色すべてを出しきって
흐려져 넌, 흐려져만 가도
君はぼやけていく、ぼやけて行っても
나는 시간에 널 맡기고
僕は時間に君を委ねて
세월 속에 전부 맡기고
新しい月の中にすべてを委ねて
꼭 먼 훗날, 만나자던
必ず遠い後の日に会おうと
오늘 어두운 밤 하늘 위로
今日の暗い夜空の上で
구름, 이 별을 가리고
雲、この星を覆って
막지 못할 이 비도 내리고
止められないこの雨も降って
마지막 인사를 대신해
最後の挨拶の代わりに
내민 투명한 우산에
差し出した透明な傘で
잊지 못할 너의 뒷모습도
忘れられない君の後ろ姿も
가릴 수가 없는 걸
遮ることができないんだ
안녕이란 인사가 여행을 위한 거라면
さようならという挨拶が旅行のためのものなら
네 뒷모습에 내가 담담했더라면
君の後ろ姿に僕が淡々としていたなら
그 뒷모습에 안녕이라고 작게 말하고
その後ろ姿にさようならと小さく言って
눈물인지 뭔지 비가 와 다행이라며
涙なのかなんなのか雨が降ってよかったと
(아름다운 우리를 기억해 난)
(美しい僕たちを僕は覚えているよ)
마음 아린 추억 갖고 기다려
心が痛む思い出を持って待って
웃으며 너를 보내고선 지금
笑って君を送り出す今
널 기다린 난 믿어
君を待った僕は信じる
오늘 어두운 밤 하늘 위로
今日の暗い夜空の上で
구름, 이 별을 가리고
雲、この星を覆って
막지 못할 이 비도 내리고
止められないこの雨が降って
마지막 인사를 대신해
最後の挨拶の代わりに
내민 투명한 우산에
差し出した透明な傘に
잊지 못할 너의 뒷모습도
忘れられない君の後ろ姿も
가릴 수가 없는 걸
遮ることができないんだ
한참을 그렇게 나 홀로
しばらくの間そうやって僕一人で
우리 이별을 그리고 (Hey baby)
僕たちの別れを描いて
멎지 못할 이 비가 내리고
止まないこの雨が降って
젖어 드는 이 그림 속에 (번지는 그대)
濡れていくこの絵の中に(滲んだ君)
나보다 한 발 더 먼저 (잊지 못하게)
僕よりもう一足遠く(忘れられず)
넌 어느새 첫발을 내딛고
僕はいつの間にか最初の一歩を踏み出して
멀어져 가 날 두고
遠ざかっていく君を置いて
말없이 비는 밤을 적시듯 Woo
言葉もなく雨が夜を濡らしていくように
意訳・誤訳含んでいると思います。
雰囲気程度です。
__________________________
透明傘めちゃくちゃ大好きです。。。。。
歌詞の詩的センスが好きで、五人が切なげに歌うところが好きです。。。。。