こんにちは
1月からシンガポールに
家族で移住しましたローです。
シンガポールは不動産バブル状態で
賃貸物件探しはかなり大変
ウチは古いけど広い物件にしたのですが
入居2週間でボロがボロぼろでてきました
因みにこれは当日対応してくれて
こんにちは
1月からシンガポールに
家族で移住しましたローです。
シンガポールは不動産バブル状態で
賃貸物件探しはかなり大変
ウチは古いけど広い物件にしたのですが
入居2週間でボロがボロぼろでてきました
因みにこれは当日対応してくれて
こんにちわ
1月から家族でシンガポール移住しました
主夫のローです。
週末に動物園に行ったのですが

帰りの電車で娘が
「わ~」だの
「あ~」だの
動物園の興奮状態のままなのか
大声を出してました
妻がいくら言っても
やめないので
私が娘に諭(さと)す
ように話したところ
「なんということでしょう」
今までずっと騒いでいた
娘が嘘のように
静かになりました。

それがこちら
「○○ちゃん(2歳娘)、
元気いいね」
「元気いいのはいいけど、
電車は大声出すところではないよ。静かにしてようね」
「帰って、家とかプールでは大きな声だしていいよ」
と。
これには嫁がびっくり
嫁からしたら魔法をかけたように見えたみたい
実はこの言い方
TVで聞いた100%パクリ
①まず元気がいいことを誉めて
②そのあとここは違うよと諭す
今日は完全にハマりました!
もちろん毎回うまく行くわけではないけど
(もしろ奇跡に近いかも)
この子供への言い方
基本対処法をもってると
親の精神的もよいと思いました。
もうすぐ娘も3歳
まだまだ目が離せないけど
最近の成長が著しいです。

ここまで読んで頂きありがとうございます。
ではまた

こんにちわ
1月から家族でシンガポールに
移住しましたローです。
今朝2歳の娘が
「おむつ SMELLY(臭い)?」と
ルー大柴的イングリッシュを言ってました。
先日の 「もうBed time?」に続き
徐々に英語が増えてます
私は娘と話すとき
日本語で話しかけたあとに
同じことを英語で言う
「親の為の子育て英会話」を
開発したので
実践中です。
最近の不安として、
数年後に娘が怒った時とか
早口ネイティブイングリッシュを言って
私が理解出ず馬鹿にされる!?ということが
起こりうるのではないか!!
絶対にそんなことがあってはならん!と
英会話強化を誓った
今日この頃です。