お庭に訪問された
台湾人の女の子
ただ今
日本語勉強中
と言っても
日本語かなりわかってる
日本人は、「あなた」の言葉嫌いですか
あなた、YOUのあなたですか
はい、そうです
日本人は名前で呼ばれる方が優しく聞こえて好きです
あなたは目上の人が目下の人に使うことが殆どです
例えば先生が学生に
あなたの意見はどうですか
あなたは上の人には使わない方が良いです
お名前を教えてください
どちらから来られましたか
のようにあなたを入れずに尋ねます
なるほど
あなた使えるところが違う
中国では 你 の呼び方多いね
あなた、君、お前
お前も上から下に使うですか
あなた<君<お前です
私は篤姫様、お前聞きました
なるほど
でも時代が違います
その頃は丁寧な言葉が今は反対の意味に使われたり
英語でもそういう事ありますよね
映画やTVで知る日本語
ジュニョンのアニメ日本語と同じで
ちょっと普段は・・・ですね
でも汗汗の日本語講座
もっと日本語勉強しようっと