3連休
この連休は千葉に住む兄家族が遊びに来ました
このページのIDにしてしまった通り、私には姪っ子が2人ほどいまして、私は思いっきり叔母バカなんです
2歳10ヶ月と8ヶ月の姪っ子はどちらも本当~にカワいくて、どれだけ遊んでも遊び足りません
特に2歳10ヶ月になる上の姪っ子は私にすごくなついてくれて、遊びに来るとず~っと私から離れないんです
もうかわいくてしょうがないんですが、会うたびにすくすくと成長していて今では体重も13キロほどになって、たまに抱っこするので全身が筋肉痛です
今の時期は耳にする言葉を何でも自分で繰り返したり、新しい言葉がすんなんり頭に入る時期なので、テレビでやっているNOVAのCMの“Can I help you?”も誰にも教わらずにリピートしています(意味を理解してるわけではないんですけどね)
兄夫婦には「遊ぶときは全部英語で!」と言われたりもしますが、それもなかなか難しいものですよね…
自分で教えるのは一苦労なので、今度遊びに来るときには私の大好きなクリフォードのDVDでも買っておこうかと思います
では今日のワンポイント
私がアメリカに留学してすごく苦労したのは、“What's up?”に対する返事でした。
アメリカ人、とくに若い人はみんなと言っていいほど頻繁にこの“What's up?”という言葉を使います。
日本語にすると「何が新しいの?⇒最近どう?⇒調子はどう?」ということになるのですが、実のところ相手の近況を本当に聞きたい訳ではなく、ただの挨拶としてHello以上に多く使われている言葉です。 でも、日本の教科書では教えてくれないので、留学したての頃はどう返せばいいのか真剣に悩みました
そして結局のところ分かったんですが、“What's up?”と言われたらほぼ同じくらいのタイミングで“What's up?”と言い返して流してしまえばいいのです そしてそのあとに“How're you doing?”「元気?」 や“How's it going?”「調子はどう?」から本題に入ればOKです