ラブリー東京♡気まぐれコリアンの東京日記

ラブリー東京♡気まぐれコリアンの東京日記

ニャンコとビールとJYJと旦那様が大好きです。
気まぐれに日々の日記を書きます★

Amebaでブログを始めよう!
おはようございます。


3連休明け、:(;゙゚'ω゚'):サムィーですね~
連休は、お友達のがお家に遊びに行ってきました。
3家族集まっていたのですが、同じ年の男の子2人が走り回って
はしゃいでました。一軒家なので、なんだかとてもお家って感じ!
マンション暮らしのウチとは違って騒いでも平気な安心感がありました。
ウチは、ゴミ出とメンテが自信なくて一軒家は諦めたのですが(´・ω・`)


さて、支出をキロクし始めましたを英語でなんというでしょう~

まずは、自分で考えてみます。

I start recording my expending.


思いつくままですが・・
模範解答をみると

I started keeping track of my spendings.


Keep track of
記録する。
絶えず注意をし、物事を把握しておく意味があります。
お金や時間など数字に関する場合は
一般的に管理や記録することを意味し、
ニュースや物事の進み具合など情報に
関する場合は注意深くフォローすることを表します。


例文

I started keeping track of my spendings.
支出を記録し始めました

Can you keep track of the time?
時間を記録してくれますか?

I don't keep track of the stock market.
株式市場はフォローしていません




バリエーション
Lose track of ~を忘れる・分からなくなる

I completely lost track of time.
どれくらい時間が経ったか分からなくなりました。




ダイアログ
A: How do you keep track of all your expenses?
どのように出費を把握しているのですか?

B: I actually use this really cool app.
実はとても便利なアプリを使っていま)


A: Let's go home. It's already 8 o'clock.
帰ろうよ。もう8時だよ

B: Sorry, I was so into my work I lost track of time.
ごめん。仕事に集中しすぎてどれだけ時間が経ったか忘れたよ




繰り返しましょう~


I started keeping track of my spendings.



I started keeping track of my spendings.



I started keeping track of my spendings.






xoxo.
:)