こんばんは


ご訪問ありがとうございます


ハワイのことを書いていてふと、思い出したことが…


息子をアンティーズビーチハウスに預けるにあたって、
『水がのみたいよ』、『トイレに行きたい』
という2つだけは、英語を教えました。

トイレ→restroom男性トイレ女性トイレ

と教えました。
でも、息子は違うと怒り出しました。

息子の英語の先生は、イギリス出身の方で普段教わっているのは、toiletという言い方。

でも、toiletってアメリカで言うと、便器をあらわすんだよって息子に伝えるも納得しない。


何にそんなに怒ってるのか
でしたが、息子に聞くと

『間違えてても、相手に伝わればいいじゃん!』


はっびっくりとしました。


テストじゃないんだから、正しい単語、正しい文法でなくてもいいんだよね、相手に伝われば。

息子を見習わないとだなーっと思った瞬間でしたひらめき電球

{D53A6C4E-2842-472A-AD4A-F3532B90F899}