久しぶりにイギリス出身の人と英語で話したら、すごーーーく話しやすかった。
話題も合うし。ドイツ語の単語を出してしまっても、「それはドイツ語では?この意味のこと?」ってすぐに切り返してくれるし。
やっぱ、私の英語はイギリス英語よりなんだな、と再確認。
やっぱりヨーロッパにいたからかなあ。
しかし、日本の田舎にいる英語話者のほとんどは、アメリカ、カナダ、オーストラリア・・・
(オーストラリアにはいたことがあるからか? なんかこれも親しみやすい。)
もちろん、別に聞き取れないわけじゃあないよ。でも、なんかスムーズじゃない。なんだろう。
私、すぐ話し相手の音声をコピーしてしまう癖があるので、アメリカ英語で話されると、私の発言がアメリカ英語になろうとするのと、本来の英語がまちゃこちゃになるのではないかと思われます。
カナダの英語も、ききにくいけど、そういうことはなく、大丈夫なんだけどな。
だから、完全にアメリカ英語(音声)をマスターしようと思ってるんですよ。それで、最近アメリカ英語の音声学に手を出し始めました。(`・ω・´)
それで、最近、なんでアメリカ英語がああなるのかわかってきたわけですよ~
僕は、エレガントに使いこなすのが目標なのよ!
そういえば、ドイツ語も、私の場合はミュンヘンとベルリンにいたので、その辺のなまりはわかりやすいし、私のドイツ語は完全にべルリナー。でも、ミュンヘンのバイエルンなまりも大丈夫。最初の最初に住んだのがミュンヘンなので。
しかし、ある地域のドイツ語が破壊的に聞こえないのです。もう、ほんとうに撃沈しました。
やっぱり、ネイティヴじゃないと、きついよね。
話題も合うし。ドイツ語の単語を出してしまっても、「それはドイツ語では?この意味のこと?」ってすぐに切り返してくれるし。
やっぱ、私の英語はイギリス英語よりなんだな、と再確認。
やっぱりヨーロッパにいたからかなあ。
しかし、日本の田舎にいる英語話者のほとんどは、アメリカ、カナダ、オーストラリア・・・
(オーストラリアにはいたことがあるからか? なんかこれも親しみやすい。)
もちろん、別に聞き取れないわけじゃあないよ。でも、なんかスムーズじゃない。なんだろう。
私、すぐ話し相手の音声をコピーしてしまう癖があるので、アメリカ英語で話されると、私の発言がアメリカ英語になろうとするのと、本来の英語がまちゃこちゃになるのではないかと思われます。
カナダの英語も、ききにくいけど、そういうことはなく、大丈夫なんだけどな。
だから、完全にアメリカ英語(音声)をマスターしようと思ってるんですよ。それで、最近アメリカ英語の音声学に手を出し始めました。(`・ω・´)
それで、最近、なんでアメリカ英語がああなるのかわかってきたわけですよ~
僕は、エレガントに使いこなすのが目標なのよ!
そういえば、ドイツ語も、私の場合はミュンヘンとベルリンにいたので、その辺のなまりはわかりやすいし、私のドイツ語は完全にべルリナー。でも、ミュンヘンのバイエルンなまりも大丈夫。最初の最初に住んだのがミュンヘンなので。
しかし、ある地域のドイツ語が破壊的に聞こえないのです。もう、ほんとうに撃沈しました。
やっぱり、ネイティヴじゃないと、きついよね。