20代は何度もドイツ-日本を行き来してました。
あるとき、1年間日本語を使わずに生きよう、と決めました。(できれば英語も)
最終的には、交友関係などもあり、不可能だったのですが、
久しぶりに日本語のテキストを読んでクラクラするくらいにはなりました。
それで、本当に不思議な体験を何度もしました。まるで生まれたときからドイツ人のように、本当に自然に発話していることがあったんです。
そのレベルは、自分でも、尋常ではない感じでした。 まわりも驚いたり、バイリンガルだと勘違いされたことがありました。
だけど、残念ながら、いつもそんなわけはありませんでした。
しかし、その時私は、ドイツ語にリードしてもらってたんです。
爆発的に理解するポイント、
洋書を読む自然さ、
シュタイナーの外国語学にヒントがありそうで、いま、調べています。
テレビやラジオは理解しにくい、
そういう不可解な現象とか、突き止めて、
超ハイレベルな外国語能力を得るヒントをどんどんシェアしていきます!
しかも、一個じゃなく、複数言語です!
あるとき、1年間日本語を使わずに生きよう、と決めました。(できれば英語も)
最終的には、交友関係などもあり、不可能だったのですが、
久しぶりに日本語のテキストを読んでクラクラするくらいにはなりました。
それで、本当に不思議な体験を何度もしました。まるで生まれたときからドイツ人のように、本当に自然に発話していることがあったんです。
そのレベルは、自分でも、尋常ではない感じでした。 まわりも驚いたり、バイリンガルだと勘違いされたことがありました。
だけど、残念ながら、いつもそんなわけはありませんでした。
しかし、その時私は、ドイツ語にリードしてもらってたんです。
爆発的に理解するポイント、
洋書を読む自然さ、
シュタイナーの外国語学にヒントがありそうで、いま、調べています。
テレビやラジオは理解しにくい、
そういう不可解な現象とか、突き止めて、
超ハイレベルな外国語能力を得るヒントをどんどんシェアしていきます!
しかも、一個じゃなく、複数言語です!