今回はビリーの「L’AMOUR DE MA VIE」です!!2部構成になっていて、鯉に吹っ切れる感じがめっちゃ現れています。Over Nowって言葉だけでももう終わったからいいか、って思えちゃうの不思議!毎回Geniusというサイトから歌詞や意味を確認しています!!ということで、どうぞよろしくお願いします(,,ᴗ ᴗ,,)ペコリ。最後に曲の解説もあるから見てねん(ㅅ•᎑•)♡*.+゜

 

 

★和訳★(歌詞はGeniusから引用)

[Part I: L'AMOUR DE MA VIE]

 

[Chorus]

I wish you the best for the rest of your life

Felt sorry for you when I looked in your eyes

But I need to confess, I told you a lie

I said you

You were the love of my life

The love of my life

 

残りの人生あなたが精一杯楽しめますように

あなたの目を見るだけで、申し訳ない気持ちになってしまうわ

でも白状しなきゃ、あなたに嘘をついていたことを

私は言った

あなたは運命の人だと

一生の中で

 

[Verse]

Did I break your heart?

Did I waste your time?

I tried to be there for you

Then you tried to break mine

 

あなたを傷つけちゃった?

あなたの時間を無駄にしたかしら?

あなたの側にいようと必死だった

でも結局あなたは私を傷つけた

 

[Refrain]

It isn't asking for a lot for an apology

For making me feel like it'd kill you if I tried to leave

You said you'd never fall in love again because of me

Then you moved on immediately (Bum, bum, bum)

 

別に謝罪を求めてるわけじゃないの

私が出てこうとしたら、あなたはもう死にそうだったよね

もう誰とも恋をしないと言ったあなた

でもあなたはすぐに次の行動へと移した

 

[Chorus]

But I wish you the best for the rest of your life

Felt sorry for you when I looked in your eyes

But I need to confess, I told you a lie (Told you a lie)

When I said you (I said you)

You (You) were the love of my life

The love of my life

 

残りの人生あなたが精一杯楽しめますように

あなたの目を見るだけで、申し訳ない気持ちになってしまうわ

でも白状しなきゃ、あなたに嘘をついていたことを

私は言った

あなたは運命の人だと

一生の中で

 

[Bridge]

So you found her, now go fall in love (Go fall in love)

Just like we were if I ever was (If I ever was)

It's not my fault, I did what I could (Did what I could)

You made it so hard like I knew you would

 

今じゃもうあなたは彼女に夢中

私との関係が無かったかのようにね

私は悪くない、やれることは全部やったもん

あなたのせいで私は大変な気持ちなのに

 

[Chorus]

Thought I was depressed or losing my mind

My stomach upset almost all of the time

But after I left, it was obvious why (Oh), mm

Because for you, you

I was the love of your life, mm

But you were not mine (But you were not mine)

 

気分は落ち込んで、正気も失いそうだった

加えて胃の調子がずっと悪い

あなたは正直すぎる行動をしたから

全部あなたのせいよ

私はあなたの最愛の人だと思っていた

でも違ったみたい

 

[Refrain]

It isn't asking for a lot for an apology

For making me feel like it'd kill you if I tried to leave

You said you'd never fall in love again because of me

Then you moved on, then you moved on

Then you moved on, then you moved on

Then you moved on, then you moved on

 

別に謝罪を求めてるわけじゃないの

私が出てこうとしたら、あなたはもう死にそうだったよね

もう誰とも恋をしないと言ったあなた

でもあなたはすぐに次の行動へと移した

でもあなたはすぐに次の行動へと移した

でもあなたはすぐに次の行動へと移した

 

[Part II: OVER NOW]

 

[Verse]

Ooh

You wanted to keep it

Like somethin' you found

'Til you didn't need it

But you should've seen it

The way it went down

Wouldn't believe it

 

あなたは私を繋ぎ止めておきたかった

あなたが新しく見つけた女みたいに

愛が要らなくなるまでは

でもちゃんと理解しておくべきだったの

どうやって関係が廃れていったか

受け入れられないけどね

 

[Chorus]

Wanna know what I told her

With her hand on my shoulder?

You were so mediocre

And we're so glad it's over now

It's over now

It's over now

It's over now

 

彼女と何を話したか知りたいでしょ

彼女の手を私の肩に置いて

あなたはあり得ないくらい普通だったよ

でももう全部が終わってとても嬉しい

もう終わったの

もう終わったの

もう終わったの

 

[Outro]

Camera

Caught on camera

The girl's on camera

Your girl's a fan of—

You miss me

Say you miss me

It's such a pity

We're both so pretty

 

カメラ

カメラに捉えられた

女の子がカメラに捉えられた

あなたの彼女は私のファンよ

あなたは私が恋しいみたい

そう言ってた

とても気の毒よ

私たちはとっても可愛いのに

 

 

 

★概要★(Geniusから引用)

「L'amour de ma vie」はフランス語で「私の最愛の人」を意味します。アイリッシュは、感情的な混乱に満ちた過去の関係を振り返り、愛と失恋の複雑さに飛び込みます。歌を通して、アイリッシュの声は、彼女が関係が終わったことを喜んでいることを示す不注意なトーンで聞かれます。

 

この曲はアイリッシュとデヴォン・リー・カールソンについてだと噂されています。二人とも過去に異なる時期にジェシー・ラザフォードとデートしたからです。