今回はビリーの「CHIHIRO」です!!知ってる人多いと思うけど、千と千尋の神隠しからインスパイアされた曲です。ビリーの兄ちゃんが映画を見たあとすぐにこのビートをつくったらしいんですけど、普通に考えてヤバくないですか?絶妙に雰囲気がマッチしてますよね。やっぱり千と千尋の神隠しといったらピアノのサウンドが印象的だと思うんですよわたしは。この曲は低音がめっちゃきいてるかっこいい曲ですよね。詩的な歌詞もめっちゃ好き❣毎回Geniusというサイトから歌詞や意味を確認しています!!ということで、どうぞよろしくお願いします(,,ᴗ ᴗ,,)ペコリ。最後に曲の解説もあるから見てねん(ㅅ•᎑•)♡*.+゜

 

 

★和訳★(歌詞はGeniusから引用)

[Verse 1]

To take my love away

When I come back around, will I know what to say?

Said you won't forget my name

Not today, not tomorrow

Kinda strange, feelin' sorrow

I got change (Yup), you could borrow (Borrow)

When I come back around, will I know what to say?

Not today, maybe tomorrow

 

愛はどんどん離れていく

戻ってきたら、何を言うべき覚えてるかな?

私の名前を忘れないって言った君

今日でも明日でもない

ちょっとおかしい、悲しみを感じるなんて

私が変化したら、周りも変化する

戻ってきたら、何を言うべきかな覚えてるかな?

今日じゃなくて、多分明日の話

 

[Chorus]

Open up the door, can you open up the door?

I know you said before you can't cope with any more

You told me it was war, said you'd show me what's in store

I hope it's not for sure, can you open up the door?

 

ドアを開けてくれる? ドアを開けてくれるかな?

前に君がこれはしょうがないって言ったのは覚えてるよ

世界は残酷だって、それからどうしたらいいか教えてくれたよね

事実じゃないことを祈るけど、ドアを開けてくれる?

 

[Refrain]

Did you take

My love away

From me? Me

Me

 

あなたは私から

愛を奪っていったの?

私から?

私から

 

[Verse 2]

Saw your seat at the counter when I looked away

Saw you turn around, but it wasn't your face

Said, "I need to be alone now, I'm takin' a break"

How come when I returned, you were gone away?

 

厨房からちょっと目をそらしただけ

あなたは振り返ったけど、それはあなたの顔ではなかった

「一人になって休みたいの」って私は言った

私が帰ってきたら、どうしてあなたはいなくなっているのかしら?

 

[Bridge]

I don't, I don't know why I called

I don't know you at all

I don't know you

Not at all

I don't, I don't know why I called

I don't know you at all

I don't know you

 

なんで君を呼んだか分からないよ

君なんて全く知らない

君は知らない

全然分からない

なんで君を呼んだか分からないよ

君なんて全く知らない

君は知らない

 

[Refrain]

Did you take

My love away

From me? Me

 

あなたは私から

愛を奪っていったの?

私から?

 

[Interlude]

And that's when you found me

 

そして君は私を見つけた

 

[Verse 3]

I was waitin' in the garden

Contemplatin', beg your pardon

But there's a part of me that recognizes you

Do you feel it too?

When you told me it was serious

Were you serious? Mm

They told me they were only curious

Now it's serious, mm

 

庭でずっと待っていた

注意はしてたんだけど、ごめんね

でも君ってなんか見覚えがあるの

君も感じない?

君が事態は深刻なんだって言ってたとき

あれは本気で言ってたの?

あいつらは好奇心旺盛なだけだって

今となっては深刻だけど

 

[Chorus]

Open up the door, can you open up the door?

I know you said before you can't cope with any more

You told me it was war, said you'd show me what's in store

I hope it's not for sure, can you open up the door?

 

ドアを開けてくれる? ドアを開けてくれるかな?

前に君がこれはしょうがないって言ったのは覚えてるよ

世界は残酷だって、それからどうしたらいいか教えてくれたよね

事実じゃないことを祈るけど、ドアを開けてくれる?

 

[Post-Chorus]

Wringing my hands in my lap

And they tell me it's all been a trap

And you don't know if you'll make it back

I said, "No, don't say that"

 

膝の上で手を強く握る

全部罠だったんだって彼らは言う

君が戻ってこれるかは分からない

そんなこと言わないでよね

 

[Outro]

(Wringing my hands in my lap)

(And you tell me it's all been a trap)

(And you don't know if you'll make it back)

(But I said, "No, don't say that")

(Wringing my hands in my lap)

(Tell me it's all been a trap)

(Don't know if you'll make it back)

(Don't say that)

Hm-hm

 

膝の上で手を強く握る

全部罠だったんだって君は言う

君が戻ってこれるかは分からない

そんなこと言わないでよね

膝の上で手を強く握る

全部罠だったんだって彼らは言う

君が戻ってこれるかは分からない

そんなこと言わないでよね

 

 

 

★概要★(Geniusから引用)

HIT ME HARD AND SOFTの3曲目「CHIHIRO」は、ビリーが世界との精神的、肉体的な再接続を探しているときに、目に見えないと誤解されていると感じています。タイトルは、2001年に公開されたスタジオジブリ(スタジオジブリ)のオスカー受賞映画「千と千尋の神隠し」の荻野千尋(千代)への言及です。

 

2019年のインタビューで、ビリーは宮崎駿(宮崎駿)のフィルモグラフィー(スタジオジブリの監督)に彼女の愛を告白し、彼女がどのように千と千尋の神隠しのドラゴンと恋に落ちたかを告白しました:

 

私は「WHEN WE ALL FALL ASLEEP、WHERE DO WE GO?」の芸術的方向性のほとんどを借りています。千と千尋の神隠しと宮崎へ。そのすべてのアニメーションは、カオナシのように...それはとても「スピリットアウェイ」のようなものです...それはとても奇妙に非現実的ですが、現実的です..それはとても最高でした。