今日は久しぶりに
英語を使う機会がありました。
地下鉄の駅で、沖縄旅行のパンフレットを開いて
頭の中で必死に料金の計算をしていた私。
「スミマセン」
ん?
「コノ電車ハ、XXマデイキマスカ?」
外国人の若者だ。
「XX? うんうん。」
停まる停まる。
日本語で聞かれたので、日本語で答えた。
電車が来て、隣同士で乗りました。
でも特にそれから話はせず。
XX駅に着いた。
この人降りるんだよね・・・
・・・ん?
降りないぞ!!!
この人降りない!!
どうして降りないんだろう!?
日本語流暢な気がしたけど、車内アナウンスが聞こえなかったのかな??
そうこうしているうちに扉が閉まり、電車が走り出す。
それなら私が、もう駅過ぎちゃったってこと教えてあげないといけないよね??
だって私は、この人の行きたい駅知ってるわけだし。
それともただ私に話しかけたかっただけで、
別にXX駅に用はないのか!?(自意識過剰)
とか考えてるうちに、既に2駅過ぎちゃったけど!
でも、やっぱりこのまま何もなかったように私が先に降りるのは
ちょっと後が心配だ。。
ちょんちょん。(腕をつっついてみた)
「Do you go XX?」
久しぶりの英語で文法めちゃくちゃ。
「No. ○○.」
XX駅じゃなーい!!
しまったー!行き先聞き間違えてたーーー!
という顔をする私。
その顔に勘づき、
「え、この電車違うの!?」
と焦った様子で英語で私に質問する若者。
「Oh, 違うの」
困った様子で英語で答える私。
でも・・・
この電車が違うわけでもないんだよ。
この電車は、XX駅の2つ手前の駅までは行くんだよー!!
But この人はきっと、完全に自分は(私のせいで?)電車を間違えたと思って焦っている!
そうじゃない、そうじゃなくて、
途中まではこの電車でいいんだよ~!
と伝えたい!
でも
「この電車はXX駅の手前までは行きます」
って
英語でなんて言うんじゃーーー!
手前 手前・・・
in front of は 物体の前って感じの「前」だからちょっと違うし
pre もなんか違うし・・
あー!大学卒業以来英語使ってないと
いざ浮かばないーーー!
その表情をまた若者は読み取ってくれたのか
「この電車は途中までは行くんだね?」(英語)
「Yes Yes !」
笑顔で答える私。よかった・・わかってくれた。
それから彼は i phoneを取りだし、地下鉄の路線図を出してくれた。
私はこの電車の終点の駅を指して
「You should change the train here..」
と言った。
乗換ってわけでもないけど・・・まぁ通じればよし!
「OK, I'll get off here」
ほーーー 通じたーーー よかったーーー
とりあえず事は解決。
ほっとした私は、やっと英語に慣れてきて
私が降りるまで英語で雑談してました。
楽しかったー!
でも電車を降りるときに、
明日から大阪旅行に行くと言った私に彼が
「Enjoy Osaka!」
と言ってくれたのに対して
なんて言えばいいのかわかんなくて
にこにこしながら会釈した私。
日本人だなー。![]()
なんかてきとーに言えばよかったー
ま、日本の文化ってことでいっか!
ここ日本だし!
相手もその方が新鮮かも!
でも、英語的なノリに対する答え方、もっと学ばなくっちゃいけないな!
最近また英語やりたいって思ってたとこだから
これを機に、またがんばろっかな!
