母からのメールはこんな感じ↓
(☆ローマ字で読みづらい日本語ですが、おつきあい下さい^^;)
母「tukare wa toremasitaka kotirawa taifuno eikyode sibarakutenkiga warukattadesu hotoga takusandekitanode tikaiutini okurimasune (訳:疲れは取れましたか?こちらは台風の影響でしばらく天気が悪かったです。写真が沢山できましたので近いうちに送りますね)」
このメールに対しエドの返信はこちら↓
「Arigatou gozaimasu!(ありがとうございます!)
Nihon de minnade yakiniku tabe ni ikimashou. (日本でみんなで焼き肉食べに行きましょう)
Tanoshimi ni shitemasu.(楽しみにしてます)
Tokorode kochira mo tenki kekkou waruikedo taifu wa nai desu. Ame kekkou furimasuga.
(ところで、こちらも天気結構悪いけど、台風はないです。雨結構降りますが。)
Minna genki de! Yoroshiku tte iitte kudasai. Foto tanoshimi desu!
(みんな元気で!よろしくって言って下さい。写真楽しみです!)」
いや~、ローマ字で日本語をこんなにやり取りするのは読みづらい

エドのブラックベリーが日本語変換できないため、こんな感じでやりとりしてるそうです。
昨日いきなりエドの返信メールに私をCCで入れてきたので、読みづらかった。。。
エドの日本語能力はまだ健在のようです
