ジャカルタから風邪ひき山ちゃんが1週間口内炎が治らず辛い歯磨きをしながら、今日は何を書こう、あれを書こうと色々考えながらお届けしてます。
昨日一昨日と風邪がしんどくって、更新できませんでした(^^;;
えー現状も、風邪がイマイチ治りませんで、若干良くなったかな?くらいの感じです。
さてさて、今日は”~さん”のお話。
日本でも○○さん、○○くん、○○ちゃん、○○様、など、色々な呼び方がありますが、
インドネシアでももちろんありまするの。
日本と同じ様に女性男性によってもそれぞれ分けられていまして、
目上の方や社会的地位のある方、
同じ歳くらいの方、
若い年下の方などなど、様々で、
日本とそう変わりません^_^
その中で、今日、タクシーを拾った際に、
それまで乗っていらっしゃった女性の方が下りられる際に入れ違いで僕たちが乗った時に、
女性がお金を払い、お釣りを運転手が渡す際に、
「てりまかしー ぶー」
って声かけるんですね、
日本だと、
「ありがとうございました~」
(てりまかしー)
ですが、じゃあ残りの
「ぶー」
はと言いますと、その目上の方や、お客様で女性の呼称として使われます。
日本的には
「ありがとうございました~ご婦人」
とまぁ、おかしいかも知れませんがこんな感じでしょうか、使われないと思いますが(^^;;
じゃあインドネシア的には、
上の様な感じの伝わり方かと申しますとそうではなくて、
日本の
「ありがとうございました~」
と同じで、
最後の
ぶー(bu,もしくはIbuで元々お母さんという意味)
を付けてもわざわざご婦人と伝えてるというよりも、
ありがとうの気持ちをより丁寧に伝えるといった感じになる、と思われます^_^
なので、
↑この優しそうなおばあちゃまも、
(猫も鼻血出るんね)
↑高木ブーさんも
(もはや関係ないし、男性やからね)
↑ちょっとぽっちゃり有名人女性?の方にも
(この写真に何か惹きつけられるものがあるのは僕だけかな)
てりまかしーぶー
簡単ですね、最初でも最後でも大体okです、
ぶー てりまかしー
てりまかしー ぶー
これでグッと丁寧なインドネシア語の表現になるそうですので、みなさんもインドネシアに来たら是非使ってみてくださいね~^_^
男性の方は
ぱっ
ばぱっ
を使います( ´ ▽ ` )ノ
そうそう、その後、タクシーで帰る際、
あ、その前に、
タクシーの初乗りは75円くらいです^_^安いですね^_^
で、帰る際、
インドネシア恒例の大渋滞、
日本だったら、前が進んだらそのまま連れてゆっくり進む
だけど、
インドネシアはもう闘いなの。
一刻を争うの。
左でも右でも隙間があればとりあえず頭突っ込むの!!
別に急いでないのに。。。
しかも、大渋滞の時は、運転手もスーパーキレキレの脳内ナビゲーションをフル活用して、
細い路地裏とかビャンビャン飛ばすの。
あれー、見通し悪いなぁー、、
あー、あー、、、あ”ぁぁぁーギャー
Σ(T□T)
恐っ!!!
インドネシアのドライブテクの常識辞典には、危険予知なんてありゃしません(^^;;
ならどうしてるのか?
危険が来た時に考えます!!!
>_<
それではみなさん、良い週末を!!
Have a nice weekend!!!!
さんぱいじゅんぱらぎー!!
(また!)





